Книга Цветочные часы - Валери Слэйт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час они вышли из магазина, навьюченные покупками. В комплект «рыцарских доспехов», помимо лыж и палок, вошли также куртки, брюки, шлемы, термобелье, рюкзаки, термосы и прочие как нужные, так и не очень нужные культовые аксессуары «настоящего горнолыжника». В разложенном виде смотрелось все это нагромождение предметов весьма эффектно, особенно в глазах женщин, что было немаловажно для финансового отчета перед фактической главой семьи, то есть мадам Дюрансуа.
Еще через два часа они сидели вдвоем с Морисом у камина в его загородном доме, после роскошного обеда, вдали от женских и детских ушей, прихлебывая марочный шотландский виски со льдом из массивных хрустальных стаканов и обсуждая предстоящую поездку. Поль расслабился и не удержался, подробно рассказав о печальном финале своих отношений с Мари-Кристин.
В завершение исповеди гостеприимный хозяин дома, разливая по последней порции «скотча», изобразил приличествующее случаю сожаление на лице, пожал плечами и нарочито бодрым голосом отметил:
– Ну что ж, Поль. Жаль, конечно, что так получилось с Мари-Кристин. Но, как мне кажется, хорошо, что это случилось до вступления в брак. Так что, считай, что тебе даже повезло. Еще раз спасибо за подарок для сына. Будет хорошим сюрпризом для него, поскольку даже я не знаю, что лежит в оставленной тобой коробке. Как ты и просил, пока припрячу и вручу ему в день рождения вместе с поздравительной открыткой. За имущество не беспокойся. Все, что оставлено на хранение в моем доме, будет как в сейфе, особенно горные лыжи и ботинки. Правильно сделал, что с собой не взял старые…
– Именно так я и подумал, – перебил его Поль. – Новую жизнь надо начинать с новым снаряжением. Под Швейцарские Альпы лучше всего подойдет то, что сделано в Швейцарии. Хотя, конечно, с лыжами даже и на время жаль расставаться. Для меня они, как испытанное оружие для воина. У рыцарей была традиция давать имя своему мечу. У моих лыж тоже есть свое имя – «Победитель снегов».
– Хорошее имя, – одобрил Морис, – Надеюсь, что в следующем году зимой увидимся. Как только освоим катание на лыжах всей семьей, так сразу же ответим на твое приглашение. Жди нас в Женеве, где-то в ноябре или декабре. Может, даже на Рождество пожалую вместо Пэр Ноэля. Придется мне бороду отрастить.
– Проще будет наклеить, – пошутил Поль. – Главное – это не внешность, а актерское мастерство. У тебя должно получиться.
– Я тоже так думаю. Хотя, боюсь, мой сын уже в новогодние чудеса и подарки пришельцев с севера не верит. А теперь давай по последней. За твое удачное врастание в новую жизнь на новом месте! За твои будущие успехи в работе, в чем я не сомневаюсь. За то, чтобы тебе повезло с местным начальством. А главное – за новую возлюбленную и новые горные трассы. За покорение Швейцарских Альп и швейцарских женщин!
Натали взглянула в зеркальце, слегка поправила прическу, убрала расческу и пудреницу в сумочку и вошла через раздвинутые стеклянные двери в просторный обеденный зал самообслуживания на нижнем ярусе огромного, многоэтажного, вытянутого вдоль вершины холма здания штаб-квартиры МОТ, величественно возвышавшегося над Женевой.
Сегодня Натали была в деловом костюме темно-синего цвета и белой шелковой блузке. Удлиненный жакет классических очертаний и прямая юбка чуть ниже колен. Гладко зачесанные назад волосы, стянутые в тугой пучок на затылке. Мягкие черные кожаные туфли на низком каблуке. Идеальный вид образцовой помощницы крупного международного чиновника. Для полноты образа не хватало только очков в строгой роговой оправе.
Слева от входа, на столе, были выставлены образцы горячих блюд, предлагаемых сегодня на ланч. За кулинарными экспонатами, чуть поодаль, возвышались стойки с различными салатами и напитками. Справа от входа, за стойками раздачи горячих блюд, энергично трудилось несколько человек обслуживающего персонала. Она поколебалась, выбирая между «ротиссери» с обилием мяса и гарнира и каким-то блюдом мексиканской кухни. Здесь было принято ежедневно вводить в меню что-то оригинальное из мировой кулинарии, видимо, для роста интернационализации сознания сотрудников через желудок.
В итоге недолгих раздумий победила Мексика. Через некоторое время Натали прошла с подносом на половину зала, сплошь заставленного обеденными столами, и начала осматриваться, выбирая место. В этот момент она вдруг услышала характерный, с музыкальными модуляциями, и весьма знакомый голос, окликающий ее по имени. Натали вздрогнула от неожиданности и оглянулась. За одним из столиков сидела Исабель, ее коллега и подруга еще по Женевскому университету. Ее мать была испанкой, а отец – коренным женевцем. Странно… Исабель, по идее, уже несколько месяцев должна была находиться в Африке…
– Привет, Натали! Ты не меня ищешь?
– О, привет, Исабель. Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть.
Они церемонно расцеловались, и Натали устроилась напротив, отметив про себя ровный, чуть темноватый и грубоватый загар на открытых участках тела собеседницы, делавший эту невысокую и плотную девушку с круглым лицом похожей на уроженку Латинской Америки. Экзотический облик дополнялся каким-то бесформенно-пестрым одеянием, напоминавшим не то накидку с вырезом для шеи, не то чрезмерно свободного покроя платье, в котором явственно проявлялись африканские мотивы.
– Какими судьбами? Для отпуска вроде еще рановато. Наверное, сбежала с жаркого континента, спасаясь от местных каннибалов?
– У тебя, дорогая, устаревшие представления о местной экзотике. Там живут очень милые люди, которые не едят белых леди на завтрак. И очень много вегетарианцев. Так что, боюсь тебя расстроить, но мне не суждено закончить свои дни в желудке какого-нибудь аборигена.
– Спасибо за разъяснение, Исабель. Напротив, это успокаивает и радует. У меня не так много подруг. Кстати, прекрасно выглядишь. Можно только позавидовать. Настоящий африканский загар. Ты где сейчас работаешь?
– В нашем бюро на Мадагаскаре. Кстати, как и у тебя, шеф тоже немец по национальности. Клаус Фишер. Довольно симпатичный мужчина, но не без странностей. Зачем-то красит волосы и, по-моему, даже слегка подвивает. Как представлю его в дамской парикмахерской, сидящим под колпаком сушилки, так сразу смех разбирает. К тому же он женат. Образцовый немецкий муж. Всегда носит в портмоне фотографию «цвай киндер унд фрау» – двух детей и супруги. А сюда, в штаб-квартиру, я приехала в командировку, до конца марта. Мы подготовили один доклад, который будет обсуждаться на этой сессии Административного совета. Мне предстоит его окончательно доработать, отшлифовать и согласовать здесь, на месте, до начала заседаний.
– Ну и как там, на острове? Мне его название нравится. Звучит очень поэтично, как в сказке.
– Мне оно тоже импонирует. В целом, неплохо, хотя проблем хватает. Работы много. А вообще мне там нравится. Полно экзотики. Развлечений хватает. Народ неплохой, обстановка спокойная, бытовых проблем особых нет. Климат меня тоже устраивает. Во всяком случае, пребывание там еще не успело опротиветь. Знаешь, у меня дома даже обезьянка есть, очень веселая и игривая. Правда, слишком любит озорничать. Может быть, потом с собой ее привезу, через пару лет, когда срок контракта закончится. Пусть на Женеву полюбуется. Ладно, что это мы все обо мне говорим. Лучше расскажи, как у тебя дела обстоят. Есть какие-нибудь изменения?