Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Внучка палача - Барбара Бёртон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Внучка палача - Барбара Бёртон

172
0
Читать книгу Внучка палача - Барбара Бёртон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 19
Перейти на страницу:

– Конечно!

– Что ж, расскажу. Но лучше всего обсудить это за тарелкой горячего супа и куском сочного мяса!

Сара сначала не поняла девочку, но затем улыбнулась.

– Намёк понят! Ты почувствовала запах мяса, так ведь? – спросила она. – Ничего удивительного, ведь Питтс всего открывает окна кухни, когда готовит. Наверное, ты точно знаешь, что сегодня в Баррингтон-холле на ужин.

– Жареная свинина с тушеной фасолью, – был ответ. – А что на сладкое?

– Пошли, – Сара взяла девочку за руку и потянула за собой. – В доме выясним.

Вместе они обошли участок и приблизились к дому. Сара открыла дверь ключом. Питтс высунул голову из кухни. Когда он увидел растрепанные волосы и испачканную одежду Сары, он переполошился и поспешил навстречу.

– Что случилось, мисс? – спросил он встревоженно. – Это она вас так отделала?

– Нет, Питтс! Пожалуйста, накройте стол для девочки и подайте ей ужин.

– Как скажете, мисс!

Сара провела Вивьен в столовую.

– Ну, давай, рассказывай. Я сгораю от любопытства!

– Все очень просто. Дело было уже к вечеру. И тут я заметила, что в лесу кто-то прячется. Если быть точной, то женщина. Она наблюдала за твоим участком и даже взобралась для этого на дерево, чтобы лучше видеть, что за оградой. Так она просидела с полчаса, а затем ушла. В поле ее ждал мотоцикл. А так как я знала, что ты часто ходишь здесь гулять, я начала приготовления. Я нарезала охапку ежевичных веток и рассовала их между деревьями, чтобы оба парня, которые на тебя потом напали, не полезли сквозь них, боясь порвать штаны, а пошли точно в то место, которое я наметила. Там я на дереве сложила ворох толстых веток, да так, чтобы, потянув за веревку, которой я их связала, я могла в любой момент стянуть их вниз. Когда они тебя схватили и приволокли туда, я улучила момент и свалила все ветки на их головы. Они струхнули и убежали.

Саре оставалось только покачать головой от удивления.

– Из меня получился бы классный индеец! – засмеялась Вивьен. – Но только не подумай, что я сделала бы это для любого… Ну, где там еда?

– Сейчас будет. Питтс поставил все еще раз на плиту, чтобы подогреть. И что-нибудь попить он тоже принесет.

– Лимонад, если можно, – голос девочки уже не звучал так хрипло и вызывающе, как при их первой встрече. – Знаете ли, мисс, когда пьешь только воду из ручья и не знаешь, какая ядовитая дрянь там растворена, хочется иногда чего-нибудь вкусненького.

– Понимаю тебя, Вивьен. Кстати, ты можешь и дальше говорить мне «ты». Меня зовут Сара.

– Конечно, Сара. Ты не хочешь, наконец, позвонить в полицию?

– Да, сейчас. Ты не против, если инспектор придет прямо сейчас, пока ты здесь?

– Ну уж нет! Я поем и пойду!

Тут вошел Питтс, поставил перед девочкой тарелку с едой и удалился, укоризненно качая головой.

Сара молча смотрела, как ест девочка, и только когда та умяла целую миску пудинга и отложила ложку в сторону, сказала:

– Ну, а теперь я позвоню инспектору. Какой номер был на мотоцикле?

Не задумываясь, девочка выдала комбинацию из букв и цифр, но тут же сказала:

– Наверняка номер поддельный.

Сара проводила ее до дверей.

Девочка сбежала по ступеням и исчезла за кустами, направившись к воротам. На дворе было уже совсем темно. Сара заперла дверь и пошла в салон. Ей нужно было срочно поговорить с инспектором Пинкертоном. А затем она вызвала доктора Обрестана, чтобы тот осмотрел ее.


* * *

Ну и отпуск! Так гнусно на душе, как в эти дни, ей не было еще никогда в жизни! Вернувшись домой из магазина, она нашла записку от Пинкертона и спросила Питтса, кто ее принес. Дворецкий сообщил, что инспектор приезжал сам, чтобы заменить кассету в автоответчике.

Сара поспешила в салон и посмотрела на датчик автоответчика. На нем значился один новый звонок, она отмотала пленку и прослушала ее.

– Это Джим, – раздался родной ей голос. – Я пытаюсь тебе дозвониться вот уже пару часов. Но никак не могу тебя застать, поэтому прибегаю к автоответчику. Хочу сказать, мне ужасно жаль, что мы не виделись с тобой целую неделю. Но ты себе представить не можешь, что у меня сейчас творится на работе. Еще сегодня вечером мне придется на пару дней уехать в Кардиган. Как только вернусь, сразу приеду к тебе. А пока до встречи! Твой Джим.

Девушка задумчиво смотрела на аппарат. Джим говорил так, как будто куда-то торопился и выполнял неприятную обязанность.

Затем она прочитала записку Пинкертона и позвонила ему. Он попросил ее о встрече.

– У меня целый день свободен, – сказала она. – Когда мне лучше приехать?

– Приезжайте прямо сейчас, – посоветовал он. – Мы нашли кое-что интересное.

Полчаса спустя она уже сидела в кабинете инспектора, куда его коллеги принесли магнитофон. Пинкертон нажал на кнопку, и бобины завертелись. Первые звонки Сара уже слышала.

– Говорит мистер Лестер, – доносился голос из магнитофона. – Вы, вероятно, не осознаете своего положения. Отдайте то, что вам не принадлежит! Иначе нам придется применить силу. Недавнее проникновение в ваш дом было лишь предупреждением. Вы не боитесь за свою жизнь? Мы знаем, что вы владеете кое-чем, что вам не принадлежит.

Раздался щелчок, мужчина положил трубку.

Следующая запись имела то же содержание, но на этот раз говорила женщина. Она также закончила свою речь угрозами и предупреждением, что полиция не сможет предоставить Саре достаточную защиту.

– Они блефуют, – сказал инспектор. – Мы сделаем все для вашей защиты. Однако нам не удастся предотвратить нападения, подобные вчерашнему, если вы будете и впредь покидать дом без сопровождения.

Сара смущенно вздохнула.

– Так что вам удалось выяснить? – спросила она.

– Одну очень интересную вещь! Этот мужчина и эта женщина с большой степенью вероятности брат и сестра. Это удалось установить при анализе их голосов. Фамилию Лестер они выбрали явно только для того, чтобы оказывать на вас психологическое давление. Ведь она звучит точно так же, как и имя вашего деда. И здесь я вижу след. Домогательства начались после того, как стало известно, чем занимался покойный. Кто-то решил вам отомстить.

– За то, чего я не делала? А какое отношение это имеет к каким-то вещам, которыми я якобы завладела?

– Если бы мы это знали, мы смогли бы определить круг подозреваемых. Но пока мы ничем не располагаем.

– Есть хоть какой-нибудь план?

– Да, слушайте!

Позднее, возвращаясь домой, она думала о том, что придуманное Пинкертоном очень даже неплохо. Она была со всем согласна. Вечером два человека из Скотленд-Ярда незаметно пришли в дом и уютно устроились на чердаке у маленького окошка.

1 ... 7 8 9 ... 19
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Внучка палача - Барбара Бёртон"