Книга В ожидании судьбы - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я его не защищал. Я пытался предотвратить трагедию, открыв ей глаза. К сожалению, я опоздал, но, честно говоря, моя милая девочка, у ее надежд не было шансов осуществиться.
— Разумеется, — сказала Розина, едко улыбнувшись. — Надежды редко сбываются, если возлагаешь их на мужчину.
— Что именно произошло? — спросил сэр Джон, не поддаваясь на провокацию.
— Он написал ей письмо, в котором сообщил, что между ними все кончено, потому что он собирается жениться на богатой невесте. Он потребовал, чтобы она вернула его письма, и не пожелал открыть ей имени своей нареченной. Он до оскорбительного ясно дал понять, что опасается скандальных выходок с ее стороны. Что ж, теперь она не учинит никакого скандала, верно?
На последних словах ее голос дрогнул, она уронила голову на руки и горько разрыдалась.
— Розина, — сказал сэр Джон, обнимая ее и прижимая к себе. — Бедная девочка, ну и натерпелись же вы.
— Не я, — всхлипнула Розина. — Это она натерпелась из-за него и теперь мертва. Когда она лежала на камнях и умирала, то только и думала о том, чтобы он не пострадал. Ни мысли о себе, только о нем. О, я заставлю его поплатиться за это!
— Розина, кто этот человек?
Она резко отпрянула и уставилась в лицо сэра Джона горящим взглядом.
— Думаете, я вам скажу?
— Надеюсь. Если вы задумали взять на себя роль мстительницы, прошу вас, не делайте этого.
— Ну конечно, он такой же политик, как и вы, у вас один круг общения. Вы, несомненно, захотите его предупредить. Только не выйдет, потому что я ничего вам не скажу.
— Ради вашего же блага, умоляю…
Розина подняла подбородок и смерила его холодным взглядом.
— Не думаю, что нам стоит продолжать этот разговор, сэр Джон. Полагаю, мы скоро будем дома.
Сэр Джон отпрянул. Увидев перед собой не школьницу, а надменную молодую женщину, он пришел в легкое смятение.
— Простите, я не предупредил, — сказал он. — Мы едем не к вам домой, а сразу на вокзал, чтобы успеть на лондонский поезд. Я взял на себя смелость попросить одну из горничных собрать все ваши вещи, и сейчас мы везем чемоданы с собой.
Розина почувствовала укол разочарования. Она предпочла бы заехать домой и подыскать надежный тайник для вещей мисс Дрейкотт.
Впрочем, по некотором размышлении Розина решила, что лучше держать их при себе.
Мысль о Лондоне ее приободрила. Там ждут мама с папой и треволнения выборов. Столько событий обрушится на нее, и, быть может, тяжесть на ее сердце найдет хотя бы маленькую отдушину.
Остаток пути они избегали болезненных тем, держась более спокойной гавани политики.
— Когда именно состоятся выборы? — спросила Розина.
— Вероятно, не раньше чем через несколько месяцев.
— Несколько месяцев? Так долго? Но ведь если парламент распустили…
— Еще нет. Даже потерпев крах, премьер-министр Дизраэли продолжает цепляться за свое кресло. Сейчас рассматривается очень важный для парламентской реформы законопроект. По нему предоставляется право голоса людям, которые раньше его не имели, и разбиваются некоторые крупные избирательные округа на более мелкие.
— Изменятся избирательные округа? — эхом отозвалась встревоженная Розина. — Ваш и папин?
— Как вам известно, за ним закреплен Восточный Грэдли, а за мной Западный. Теперь появится новый округ — Южный Грэдли, сформированный частично моими и частично его избирателями. Однако нам ничего не грозит. Жители Грэдли единодушно поддерживают нашу партию, и, кого бы ни назначили кандидатом от нового округа, он без труда получит место в парламенте. Дело в том, что этот закон нужен обеим партиям, и они не распустят парламент, пока его не примут. Тогда за победу в выборах будут бороться уже по новым правилам.
— Как досадно, что приходится ждать.
— Будьте терпеливы, горячая головушка. К осени будут вам выборы. Ваш отец доволен задержкой, поскольку она дает нам время подготовиться, а не втискивать все в три недели, как это бывает с большинством предвыборных кампаний.
Последовало несколько неловкое молчание, и сэр Джон добавил:
— Так как наши округа находятся по соседству и многие планы мы разрабатываем вместе, ваш отец любезно предложил мне погостить в вашем доме, пока не пройдут выборы. Надеюсь, вы не возражаете?
Было время, когда возможность видеть сэра Джона каждый день привела бы Розину в восторг. Теперь же он казался девушке одним из врагов и заслуживал почти такого же сурового порицания, как и мужчина, погубивший ее подругу.
Но решать было не ей, поэтому она вежливо ответила:
— Я бы ни в коем случае не стала перечить распоряжениям отца. Совершенно уверена, что он сделал мудрый выбор.
Сэр Джон вздохнул.
— Боже правый. Предчувствую, что лето будет очень холодным…
Розина ничего не ответила, а через несколько минут поезд остановился на лондонском вокзале. Проблема найти кеб избавила молодых людей от необходимости продолжать разговор.
Через час они остановились у большого дома в фешенебельной части Лондона, называемой Белгравия, где жили Кларендоны.
Родители встретили Розину с радостным изумлением. Сэр Джон объяснил, что девушка стала свидетельницей неприятного инцидента в школе и ее отослали домой, чтобы она пришла в себя. Затем он тактично оставил Кларендонов и поднялся к себе в комнату.
Горничная подала в библиотеку чай с пирожными, и Розина с жадностью принялась за еду.
— Сэр Джон поживет у нас некоторое время, дорогая, — объяснил отец.
— Да, папа, он уже сказал мне.
— Думаю, тебя это порадует, — с лукавой улыбкой добавил он. Сэр Элрой был наблюдательным и добродушным человеком.
Однако теперь ему пришлось признать, что прежняя его девочка исчезла. Теперь на него с холодным удивлением взирала исполненная достоинства молодая женщина.
— Неужели, папа? Почему ты так думаешь?
— Ну, я знаю, что он всегда тебе нравился.
— Я всегда была с ним вежливой.
— Полно, только не говори, будто ты не замечала, что он очень красивый молодой человек, — шутливым тоном сказал сэр Элрой.
— Меня его внешность нисколько не интересует.
Перед лицом этой царственной, оскорбленной особы сэр Элрой сообразил, что оступился, хотя и не понял, в чем его ошибка.
— Э… я просто хотел сказать, что… когда юная леди… то есть…
Он смолк, и наступило неловкое молчание. Розина схватила отца за руки.
— Папа, дорогой, позволь попросить тебя никогда больше не вести подобных речей. Если об этом узнает сэр Джон, мое положение сделается невыносимым.