Книга Ястреб - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрик слегка прищурил глаза. Природные инстинкты его не обманули. Они только что угодили в самую середину осиного гнезда. Если это ловушка, нелепая голова Фергала не слишком долго задержится на его плечах. Две секунды — вот все, что потребуется, чтобы выхватить боевой меч и ударить. Эрик охотно воспользовался бы этим предлогом.
Почти ожидая, что английские солдаты вот-вот бросятся на них со скал, Эрик посмотрел через плечо Фергала, а затем смерил его холодным взглядом.
— Мне помнится, ваш вождь говорил, что Ольстер останется в Каррикфергусе.
— Так нам сказали, но он неожиданно прибыл по приказу Эдуарда. — Фергал непроизвольно сплюнул при упоминании имени короля. — Де Монтермер, или граф Атолл, как он теперь себя называет, тоже здесь.
Ну и ну, разве это не любопытно? Теперь понятно, почему английский сторожевой корабль курсировал так близко от замка. Де Монтермер командовал самой большой — и самой опытной — флотилией боевых галер в военном флоте Эдуарда. Хотя этот англичанин однажды оказал помощь Брюсу, Эрик не мог рассчитывать, что он сделает это снова.
Какого черта здесь делает Монтермер? И прежде чем Эрик успел спросить, Фергал пояснил:
— Вступает в брак с одной из дочерей Ольстера.
Эрик мрачно кивнул. Плохая разведка на войне обычное дело, но подобного рода «ошибки» могут стоить ему и его людям жизни. Одно неверное движение — и их головы на копьях украсят стены шотландских замков.
— Вам нужно поскорее убраться отсюда, — сказал Фергал, явно на грани паники. — Английские корабли патрулируют все вокруг.
— Мы знаем, — спокойно ответил Эрик. — С одним мы столкнулись, если можно так выразиться, в нескольких милях отсюда.
— Давайте мне деньги — и покончим с этим.
Рэндольф, очевидно стремившийся скорее улизнуть, потянулся под доспехи, чтобы достать кошель, привязанный к его животу. Но Эрик движением руки остановил его:
— Не сейчас. Почему бы нам всем немного не передохнуть? Мы, конечно же, удалимся отсюда, но, думаю, сначала требуется обсудить кое-какие детали.
— Но совсем нет времени, — всполошился Фергал, — эти англичане…
— Словно чертова заноза в заднице, — закончил Эрик, заговорщицки подмигнув. — Я знаю.
В осином гнезде или нет, но он обязан выполнить свою задачу. И пока стража не нагрянет из-за скал, он не тронется с места.
— Мы не хотим, чтобы возникли какие-либо недоразумения. Разве я не прав, Фергал?
Наемник покачал головой.
Эрик взял кошель у Рэндольфа и взвесил его в руке. Фергал следил за его действиями голодным взглядом.
— Половина сейчас, как мы договорились, а остальное — когда доставите три сотни воинов к Брюсу.
— Нам необходимо знать, когда и куда.
— Знаете отмель возле мыса Файр-Хед?
Фергал озадаченно кивнул:
— Да.
— Будьте там со своими людьми в ночь на тринадцатое.
На плоском лице ирландца появилось скептическое выражение.
— Брюс собирается начать наступление с берегов Ирландии?
Эрик покачал головой:
— Нет. Я сам доставлю вас к королю.
Файр-Хед был ближайшим местом в округе на пути к Ратлину, где Брюс планировал встречу.
Лицо Фергала посуровело, когда он понял, что Эрик не собирается посвящать его в детали плана. Уж если Эрик не питал особого доверия к вождю клана Маккуилланов, то Фергалу он доверял еще меньше.
— Мы так не договаривались, — сердито заявил ирландец.
Эрик грозно шагнул вперед. Хотя Фергал был массивным и крепким, как кабан, и таким же злобным, — горец возвышался над ним примерно на фут. Что касается превосходства в боевом искусстве… они оба знали, что тут нет вопросов. Только горстка людей имела шанс превзойти Эрика в схватке на мечах или на боевых топорах, и Фергал не входил в их число.
Несмотря на угрожающую позу, Эрик улыбался.
— Послушайте, Фергал, — учтиво произнес он. — Я отлично помню наш разговор с вашим вождем несколько недель назад здесь же, в этой пещере. Мы так и договорились: половина сейчас, остальное при встрече с Брюсом. Зачем вы требуете дополнительных сведений?
У Фергала забегали глаза, когда он понял, что имел в виду Эрик.
— Хотелось бы знать, куда мы направляемся.
— Узнаете в свое время. Таковы условия. Решайте, — сказал Эрик, небрежно пожав плечами, и тряхнул кошель.
Ирландец поспешно схватил его и сунул в сумку на поясе.
— Ладно. Отмель у мыса Файр-Хед тринадцатого. Мы там будем, — сказал он глухо, как затравленный пес. — Только уж постарайтесь, чтобы и вы там были.
Громкий всплеск за спиной помешал Эрику ответить. Он инстинктивно повернулся кругом, выхватив меч. Остальные тоже вытащили оружие.
— Что там такое? — спросил Фергал, подняв факел.
— Не знаю, — сказал Эрик, вглядываясь в темноту.
Ирландец повернулся к двум своим спутникам и приказал:
— Выяснить.
Это было плохо, совсем плохо.
Элли поняла, что попала в беду, в тот же миг, как начала выходить из воды и услышала, что двое мужчин спускаются от входа в пещеру с факелами в руках. Первоначально она намеревалась вплавь возвратиться на берег, но вода оказалась слишком холодной, и она решила вернуться на берег через пещеру.
Если подумать, вплоть до этого момента Элли действительно отлично провела время. Как только она сбросила плащ и прыгнула в воду, она поняла, как сильно скучала по плаванию. Даже в леденящей воде ее охватило пьянящее чувство свободы.
Может, не обращать внимания на мужчин, подняться в пещеру и, возвратившись на берег, потребовать свою корону? Но как-то неловко без плаща в намокшей рубашке пройти среди ночи мимо группы суровых воинов.
Поэтому Элли быстро нырнула в холодное море, намереваясь плыть назад тем же путем, что попала сюда, не важно, насколько она замерзла. Однако путь ей преградило прибывшее судно.
Одного взгляда на людей в ладье было достаточно, чтобы у Элли заледенело сердце. Было темно, но она сумела достаточно разглядеть.
«Боже милостивый, викинги!»
Могучие воины с длинными светлыми волосами, виднеющимися из-под стальных шлемов, в меховых плащах, вооруженные до зубов и… Нечего было и пытаться проплыть мимо них. Она оказалась в западне.
Укрывшись в темноте у края пещеры, Элли, чтобы не замерзнуть до смерти, ухитрилась взобраться на небольшой изрезанный скалистый выступ. Правда, нельзя сказать, что холодной ночью на воздухе было намного лучше, чем в воде. Ее тело била крупная дрожь. Зубы стучали. Мокрые волосы ледяными сосульками спадали на плечи. Элли подобрала под себя ноги, насколько было возможно на покатой неровной поверхности, и обхватила руками колени, свернувшись клубком, чтобы согреться.