Книга Десять поверженных - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никогда ещё я не слышал, чтобы он признавал существование неразрешимых проблем.
— Ладно, хватит, поговорили, — проворчал Капитан, — теперь будем действовать.
Ему трудно было понять всё это, нашему командиру, но он ясно представлял себе, что будет делать. Гнев и крушение надежд прочно связывались с нечистью.
Том-Том и Одноглазый яростно запротестовали.
— Да вы же думаете об этом с тех пор, как обнаружили, что оно на свободе, — сказал Капитан, — и вы уже решили, что именно будете делать, если придётся. Будем это делать.
Ещё один вопль.
— Бумажная Башня стала скотобойней, — тихо сказал я, — он нападает там на всех подряд.
В какой-то момент я подумал, что даже Немой будет сопротивляться.
Капитан затянул ремни на своей амуниции.
— Спичка, собери людей. Перекройте входы в Бумажную Башню. Элмо, отбери несколько хороших алебардщиков и арбалетчиков. Стрелы должны быть отравлены
Прошло двадцать минут. Я потерял счёт крикам. Перестал воспринимать всё окружающее. Были только растущая тревога и вопрос, почему же всё-таки оборотень ворвался в Бастион?
Почему он так упорно продолжает свою охоту? Им движет нечто большее, чем голод.
Посол намекал, что собирается как-то использовать его. Как? Вот для этого?
Все четыре колдуна вместе работали над чарами. Воздух перед ними был пронизан голубыми искрами, от которых исходило слабое потрескивание. За колдунами последовали алебардщики, а за ними — арбалетчики. Ещё дюжина наших шли позади. Мы вступили в покои Старшины. Вздох облегчения. Передняя комната Бумажной Башни выглядела совершенно нормально.
— Он наверху, — сказал нам Одноглазый.
Капитан обернулся.
— Спичка, заводи сюда своих людей, — он решил осмотреть все комнаты одну за другой, перекрывая выходы. Решено было оставить открытым только один выход для отступления.
Одноглазый и Том-Том не одобрили это решение. Они сказали, что оборотень, загнанный в угол, станет ещё опасней. Нас окружала зловещая тишина. Несколько минут воплей не было слышно.
Первую жертву мы обнаружили у подножия лестницы, ведущей внутрь Башни.
— Один из наших, — сказал я.
Старшина всегда окружал себя несколькими гвардейцами.
— Наверху жилые комнаты? — я никогда ещё не был в Бумажной Башне.
Капитан кивнул.
— Кухонный этаж, складской этаж, помещения для прислуги на двух этажах, затем семья, потом сам Старшина. На самом верху библиотека и кабинеты. Хочет сделать так, чтобы до него было трудно добраться.
Я осмотрел тело.
— Не похоже на те, из склепа. Том-Том, он не забирает ни кровь, ни органы. В чём дело?
Он не мог ничего ответить. Так же как и Одноглазый.
Капитан вглядывался в тени, колыхающиеся наверху.
— Теперь он будет хитрить. Алебардщики, продвигаться по одной ступени. Держать оружие наготове. Арбалетчикам стоять четыре — пять шагов сзади. Стрелять во всё, что движется. Всем приготовить мечи. Одноглазый, давай вперёд со своим колдовством.
Потрескивание. Шаг, шаг, осторожно. Запах страха. Бац! Человек случайно разрядил свой арбалет. Капитан сплюнул и зарычал, как вулкан в плохом настроении.
Этой чёртовой твари не было видно.
Помещение для прислуги. Стены заляпаны кровью. Целые тела и части их лежат везде. Неизменно разодранные и растерзанные. В Гвардии суровые люди, но даже самые закалённые отшатнулись. Даже я, врач, который видит самые неприглядные результаты сражений.
— Капитан, я соберу остальную Гвардию. Эта бестия ещё здесь, — сказал Лейтенант тоном, не терпящим возражений.
Капитан только кивнул.
Вид этой бойни возымел своё действие. Страх уменьшился, и большинство из нас решило во что бы то ни стало разделаться с этой тварью.
Сверху раздался вопль. Он был как насмешка, подзадоривающая нас двинуться дальше. С жёстким выражением на лицах люди начали подниматься по лестнице. Воздух перед ними потрескивал от приведённого в действие колдовства. Том-Том и Одноглазый почти преодолели свой ужас. Началась серьёзная охота за смертью.
Гриф, который изгнал орла, гнездившегося на крыше Бумажной Башни, без сомнения, был зловещим предзнаменованием. Нашему хозяину, похоже, не на что было надеяться.
Мы прошли пять этажей. Кровавые сцены ясно показали нам, что бестия побывала на каждом из них…
Том-Том поднял вверх руку и остановился. Тварь была близко. Алебардщики опустились на одно колено, выставив вперёд своё оружие. Арбалетчики взяли на прицел каждую тень. Том-Том подождал полминуты. Он, Одноглазый, Немой и Гоблин застыли каждый в своей позе, внимательно прислушиваясь к чему-то, о чём весь остальной мир мог только догадываться.
— Ждёт. Осторожнее. Не давайте ему возможности напасть.
Я задал бессмысленный вопрос. Всё равно было уже поздно что-либо делать:
— Может, нам надо использовать серебряное оружие? Наконечники стрел и лезвия алебард?
Том-Том выглядел растерянным.
— Да, там, где я родился, люди говорили, что оборотней-волков надо убивать серебряным оружием.
— Бред. Его можно убить так же, как и всё остальное. Просто надо бить сильнее и быстрее двигаться, потому что у тебя есть только один выстрел.
Чем больше Капитан говорил, тем всё менее ужасной казалась эта тварь. Это как охота на льва-людоеда. К чему все эти нервы?
Я вспомнил комнаты прислуги.
— Сейчас вы просто стойте на месте, — сказал Том-Том. — И тихо. Мы попробуем его отпугнуть.
Колдуны прикоснулись друг к другу головами. Через некоторое время Том-Том сказал, что можно двигаться дальше.
И мы двинулись на площадку между лестничными пролётами, тесно прижавшись друг к другу. Мы были похожи на ежа, который ощетинился стальными иглами. Колдуны торопились со своими чарами. Из темноты перед нами раздался злобный рёв и скрежет когтей. Что-то двигалось. Пропели тугие струны арбалетов. Ещё один рык. Почти насмешливый. Колдуны опять соединили головы. Внизу Лейтенант отдавал приказы, расставляя людей там, куда могла побежать тварь.
Мы двинулись в темноту. Напряжение росло. Из-за лежащих тел и крови трудно было найти надёжную опору для ног. Люди торопились перекрыть двери. Мы медленно проникли в анфиладу кабинетов. Дважды арбалеты отвечали стрельбой на какое-то движение.
Бестия взвыла не дальше, чем в двадцати футах от нас. Том-Том издал полувздох-полустон.
— Ловите его, — сказал он. Они накрыли тварь своим колдовством.
Двадцать футов. Прямо рядом с нами. Я ничего не видел… Какое-то движение. Полетели алебарды. Закричал человек…