Книга Алиса в стране любви - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам следует воспользоваться моим советом и покинуть Эль Ранчо Гранде, мистер Рейз.
– И не поучаствовать в маленьком представлении, которое вот-вот должно начаться? – с усмешкой спросил Лукас.
Женщина достала из кармана уже виденный им ключ.
– Еще не поздно.
– Поверьте, поздно. – Тонкая, неприятная улыбка снова коснулась его губ. – Происходящее становится все интереснее.
Она рассмеялась резким смехом.
– Смех – не ответ.
– Поверьте, мистер, это единственный возможный ответ в данном случае.
– А как насчет извинения? Ты задолжала мне его.
При этих словах женщина вновь рассмеялась. Лукас понимал, что это какая-то игра, но он не знал правил, не знал соперника и не знал, какой приз получит победитель. Единственное, в чем он был уверен, – во всем происходящем замешана эта женщина.
– У тебя есть одна минута, чтобы все объяснить, – сказал он и стал медленно приближаться к ней. – Ты или Нортон – мне все равно, кто расскажет, что здесь происходит. Одна минута! После этого я уеду.
– Вам никто не говорил, что вы – напыщенный осел?
Лукас просто чувствовал, как его кровь закипает от ярости.
– Не забывай, с кем разговариваешь, amada![3]
– Времена поклонения титулам давно прошли, мистер Рейз. И разыгрывая здесь императора, вы ничего не добьетесь. Во всяком случае, – здесь. Это моя страна, моя земля, моя…
Лукас знал единственный способ, как остановить ее, – он притянул женщину к себе и поцеловал.
Несколько часов назад она тоже сначала сопротивлялась, а потом сдалась под натиском его поцелуя.
Но на этот раз все было по-другому. Она не просто сопротивлялась, она дралась с ним, как дикая кошка.
Лукас отражал ее попытки, используя все: свою злость, рост, силу. Он слышал, как адвокат взывает к нему, но не обратил внимания. Он должен был победить, дать понять этой женщине, что никто, не смеет смеяться над ним и смотреть на него так, как будто он грязь под ее ногами. Но даже в пылу борьбы Лукас отдавал себе отчет, что им движет не только это.
Он чувствовал ее вкус. Вкус меда. Вкус страсти.
Чувствовал жар, исходивший от ее кожи.
Пока она боролась, пока он пытался заставить ее ответить на его поцелуй, он все время слышал, как остатки разума взывают к нему: «Что, черт возьми, ты творишь?»
Он никогда в жизни не принуждал женщину принять его, но именно этого он хотел добиться сейчас. Хотел услышать страстный вздох, почувствовать, как тает в руках это напряженное тело, получить ответный поцелуй.
Губы Лукаса стали мягче. Он ослабил железную хватку на ее запястьях, шептал ей по-испански слова, сулившие исполнение всех ее тайных сексуальных желаний. И женщина в его руках расслабилась. Он почувствовал это мгновенно по тому, как прижимались ее груди к его груди, бедра – к его бедрам. Она капитулировала, признавая его главенство… Теперь можно было бы и отпустить ее…
Лукас отступил. Женщина дрожала. Адвокат замер с выпученными глазами.
– Итак, – Лукас старался говорить так, как будто ничего не произошло, – мы выясним, наконец, правду?
– Правду? Правда состоит в том, что вы…
– Алиса! – Адвокат ожил и проворно вклинился между ними. – Не говори того, о чем потом пожалеешь.
– Отличный совет, amada.
– У меня есть совет для вас, мистер Рейз, – процедила она. – Убирайтесь вон из моего дома!
– Твоего? Похоже, я что-то не так понял. – Лукас посмотрел на Нортона. – Ваш клиент оставил данное процветающее ранчо этой женщине? Как вы ее назвали? Алисе? – Лукас сложил руки на груди. Он просто источал сарказм. – А кто у нас Алиса? Служанка? Повариха? Конюх? Насколько я понял, Эль Ранчо Гранде принадлежит теперь мне. Все здесь – от высушенных пастбищ до разрушенных сараев – мое! Так, Нортон?
Адвокат оттянул пальцами воротник рубашки, как будто тот душил его.
– По существу так, сэр. Но, боюсь, все не так просто…
– А что в этом сложного? Моего деда обманом вынудили купить это никому не нужное ранчо, дед обманом заставил меня приехать сюда, и теперь вы говорите мне, что есть еще какие-то сложности! Может, теперь я должен вырвать принцессу из лап огнедышащего дракона? Она прикована в высокой башне…
Нортон издал какой-то фыркающий звук, Алиса рассмеялась, но Лукас услышал горечь в этом смехе.
– Только попробуй снова смеяться надо мной! – Он подскочил к ней с побелевшим от ярости лицом. – Клянусь, ты пожалеешь об этом.
– О чем я жалею, – выкрикнула она ему в лицо, – так это о том, что не дала Bebe затоптать вас.
– Как мило. Надеюсь, своему любовнику ты демонстрируешь большую покладистость.
– Кому? – побледнел адвокат. – Сэр, позвольте вам объяснить, кем является эта женщина.
– Я уже понял. Меня интересует только одно – это ранчо теперь мое или нет? И что это за сложности, о которых вы все время говорите?
– Ну…
– Конечно, ранчо принадлежит ему, Тадеус, – насмешливо ответила женщина, обращаясь к адвокату. – Ведь он и есть «Рейз корпорейшн».
Лукас, наконец, понял, что происходит. Дед купил это бесполезное ранчо, Макдоноу умер, и теперь его любовница в ярости, поскольку была уверена, что ранчо останется ей.
Еще минуту назад Лукас был готов избавиться от ранчо, пустив его на благотворительность, теперь же он решил сражаться за него с этой женщиной до победного конца, а потом… пустить на благотворительность.
– А ты хотела бы, чтобы оно принадлежало тебе? – вкрадчивым голосом спросил он. – Не так ли? Это и есть условие? Та самая «сложность»?
– Ранчо принадлежит мне! По закону – юридическому, человеческому…
– Конечно, amada. Если вспомнить, каким трудом ты его заработала.
В лицо женщины бросилась краска.
– Вы не понимаете, о чем говорите!
– Понимаю. Понимаю, каково тебе было спать со стариком, ублажая его в постели…
– Ах ты, мерзкий сукин сын! Я пойду в суд с этим контрактом и выиграю дело!
– У тебя есть миллион долларов? Именно столько тебе будет стоить увидеть меня и моих адвокатов в суде.
– Вы – не напыщенный осел, мистер Рейз. Вы – дурак.
Лукас сделал шаг по направлению к ней, но Нортон решительно встал между ними.
– Алиса! Принц Лукас! Мой клиент мертв, но я имею честь представлять его интересы.