Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовный спектакль - Сара Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовный спектакль - Сара Морган

235
0
Читать книгу Любовный спектакль - Сара Морган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 27
Перейти на страницу:

Он стал расстегивать ворот ее униформы официантки.

— Признаться, в этом маскарадном костюме ты меня чертовски заводишь, — шутливо заметил он, положив обжигающую ладонь на ее полуобнаженную грудь. — Тяга к ролевым играм? Одобряю. Это очень полезно для любовных утех.

— Как я выгляжу, это касается только меня, — Шанталь попыталась вернуть себе дерзкий тон.

— Учитывая, как соблазнительно ты при этом выглядишь, я полностью согласен с этим твоим утверждением. Твой выбор наряда попал в точку… И смею тебя заверить, твой выбор мужчины тоже тебя не подвел. И в этом ты вскоре сама сможешь убедиться, — прошептал он, укладывая затихшую женщину на спину. — Стыдно признаться, но никогда прежде мне не доводилось раздевать женщин в униформе. Ни медсестер, ни стюардесс, если не считать офисных служащих в их с виду скромненьких и строгих костюмчиках, под которыми обычно оказывалось весьма игривое белье… Чего о твоем белье, увы, не скажешь, — разочарованно заметил Ангелос. — Почему так, милая?

— Зато удобно, — проговорила Шанталь, обидевшись за свой хлопчатобумажный бельевой гарнитур.

— Давай поскорее от него избавимся, — задорно предложил мужчина.

Шанталь постаралась представить себя раскованной и страстной Изабелль. Она пыталась угадать, как бы та повела себя на ее месте.

— Чего бы тебе хотелось? — спросил он, стиснув ее плечи.

Шанталь посмотрела на него хмельным замутненным взглядом.

— Чего ты хочешь от меня, черт возьми?! — рыкнул Ангелос, встряхнув ее хорошенько.

Светлые волосы взмыли и опустились. Тишина.

— Пора заканчивать с этими шарадами! — гневно потребовал мужчина.

— То есть? — непонимающе спросила Шанталь, нетерпеливо теребя край его рубашки.

— Какова твоя цель в отношении меня?

— Нет никакой цели, — тихо отозвалась она.

— Ну, раз ты все еще считаешь, что я не заслуживаю твоей откровенности, постараюсь выудить из тебя признание иным, более эффективным способом, — ироническим тоном заметил Ангелос. — Что ты на это скажешь? — задал он вопрос, медленно стягивая с нее трусики.

— Да, — кивнула головой девушка, и в ее взгляде ужас смешивался с восторгом.

Такое странное сочетание чувств озадачивало мужчину и наполняло его неведомым прежде желанием.

— Восхитительно! — прошептала она, протягивая к нему руки.

— Ошибаешься, Изабелль, — строго возразил он. — Это нелепое и неприемлемое поведение.

— Наверное, не просто быть таким богатым, — наивно предположила она. — Сложно поверить, что тебя просто хотят.

— Благодарю за сочувствие… И все-таки нет ничего восхитительного в случайных связях. Безусловно, это захватывает, это не может не увлекать. Но, полагаю, радоваться здесь нечему, в особенности, если ты надеешься убедить меня в том, что каких-либо матримониальных или денежных планов в отношении меня у тебя нет… Кстати, Изабелль, ты говорила о моем отце. Ведь это именно его ты поразила в первую очередь и заставила потерять покой. Почему ты не стала ублажать его, а переключилась на такую подозрительную и неподатливую личность, как я? Отец мой в этом отношении куда как более удобен. С ним бы ты времени не потеряла и со сторицей компенсировала бы все издержки интимного общения со стариком.

— Ах! — выдохнула Шанталь, когда Ангелос в завершение своей тирады жадно поцеловал ее в шею. — Ты все трактуешь, таким образом, словно у меня действительно есть некий коварный замысел. Лишь одно ты все время оставляешь без должного внимания, хотя это самое главное. Ты подошел ко мне, не я, и ты попросил меня составить компанию твоему отцу, в этом не было моей инициативы. И на том балу я оказалась случайно. До встречи с тобой ни о тебе, ни о твоем отце мне не было ничего известно. Способен ли ты мне поверить?

— Рассказывай!.. И, разумеется, ты не знала, что мой отец питает слабость к красивым женщинам твоего типа. Как и не знала, что два последних и быстротечных брака его закончились скандальными разводами с большой выгодой для его бывших супружниц. Да, мой отец весьма падок на сластолюбивых красавиц. И это известно всем в нашем кругу. Могу ли я поверить, что для тебя одной это оставалось тайной? Очень сомневаюсь…

— Твой отец показался мне на редкость искренним и добрым человеком. У него свои твердые убеждения. То, что ты говоришь о нем как о каком-то легкомысленном и безответственном существе, кажется мне сильным преувеличением. На меня он произвел впечатление серьезного, рассудительного, хотя и не без романтических идеалов, уверенного в себе мужчины с превосходными манерами и тонким чувством юмора. Но, повторяю, все это стало известно мне лишь после того, как ты попросил меня составить ему компанию на балу, где он, по-моему, чувствовал себя несколько неловко.

— Надо же, сколько возвышенных нот в этой характеристике! — саркастически отозвался Ангелос.

— Не веришь в мою искренность? — кротко спросила Шанталь.

— Нет, — твердо ответил ей мужчина. Шанталь тяжело вздохнула и, обняв его за шею, принялась целовать.

— С бедняком бы ты так не стала вести себя, не правда ли?

— Не стала бы, — искренне подтвердила девушка.

— Ну, спасибо и на этом, — удовлетворенно отозвался грек.

Он перестал ласкать ее и теперь оценивающе разглядывал ее полуобнаженное тело.

— Я нравлюсь тебе? — простодушно спросила Шанталь.

Ангелос отрицательно покачал головой.

— Тогда для чего ты привел меня сюда? — без всякой обиды поинтересовалась она, приподнимаясь на локтях, благодаря чему ее грудь воинственно выдалась вперед, невольно привлекая к себе внимание мужчины.

— Я считаю тебя опасной штучкой.

— Меня?

— Именно. Не для себя… Для моего отца. С тех пор как он тебя увидел, только и разговоров, что о девушке в красном платье. Правда, он упорно прочит тебя мне в жены. Мне!.. Это дико и смешно, потому что я никогда не свяжу свою жизнь с женщиной, которая пробавляется тем, что соблазняет состоятельных людей, — презрительно объявил Ангелос.

Шанталь восприняла все без обид, поскольку ведь речь-то велась не о ней, она знала это точно, а о некой Изабелль. В противном случае ей бы пришлось рассказать ему о Шанталь, чего совершенно не хотелось.

— Он убежден, — продолжал грек, — что наши чувства взаимны. Якобы ты дала ему понять, что находишься под сильным впечатлением от нашего с тобой недолгого общения. И я, по его мнению, также без ума от тебя. Что совершенно не соответствует действительности. Таких, как ты, я насквозь вижу.

— Тогда в чем проблема? — спросила Шанталь.

— Отец не успокоится, я знаю. Ему нужно дать то, что он хочет, иначе он сделает жизнь мою совершенно невыносимой. Он, видишь ли, убежден, что стар настолько, что, осталось ему не так уж много лет прожить на этой земле, а потому считает себя обязанным во что бы то ни стало устроить мою личную жизнь. Для него это важно, понимаешь?

1 ... 7 8 9 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовный спектакль - Сара Морган"