Книга Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Угу.
– Почему вы считаете, что она никогда не вспоминала овеерах? Это же были ее любимые. Она знала, что потеряла их, и, однако, всевремя думала о лошади.
– Это как раз один из вопросов, которые я хочу задатьШелдону.
– Он остановился в том же отеле, что и Каллендер?
– Да, у него номер прямо напротив.
– Вы что-нибудь говорили Шери Чи-Чи о нем?
– Нет.
Делла Стрит заметила:
– Мне кажется, что та малиновая помада повлияла на вашиголосовые связки. Вы не проронили ни слова за всю дорогу.
– Я размышлял, – ответил Мейсон. – Как называется этототель?
– «Ричмелл».
– Помнишь, какой у него номер?
– Пятьсот десятый.
Мейсон молча проехал еще несколько кварталов, затем сказал:
– Я буду позвякивать ключами в руке, когда мы пойдем покоридору. Попытайся сделать вид, как будто мы возвращаемся к себе в номер послешоу и позднего ужина.
– Но он уже будет спать.
– Разбудим.
– А не следует сначала позвонить ему?
– Нет. Звонок может привлечь внимание. Вдруг телефонисткаподслушает, а потом вспомнит об этом.
– К чему такая таинственность? – поинтересовалась Делла.
Мейсон помотал головой и молча улыбнулся.
– Вы от меня что-то скрываете? – спросила она.
– Совсем нет, Делла. Я просто не до конца уверен. Мне нужныеще какие-нибудь факты, прежде чем я решусь сформулировать свою теорию… Ну вот,приехали.
Мейсону не сразу удалось припарковаться около отеля даже вэтот поздний час.
Он выключил зажигание и обернулся к Делле Стрит:
– Теперь помни только, что мы супруги, которые уже слегканадоели друг другу. Мы провели прекрасный вечер и сейчас опять возвращаемся ксвоей рутине, думаем уже о завтрашнем утре. Я пойду по коридору немного впередитебя. А ты попытайся позевывать.
– Бог ты мой, – Делла иронически изобразила озабоченность, –неужели семейная жизнь выглядит именно так?
– Это просто комедия, которую мы разыграем для гостиничногосыщика.
– А вы думаете, он поверит, что супруги должны вести себяподобным образом?
– Уверен. Попробуй послоняться по гостиничному коридору вполовине второго ночи как-нибудь еще, и ты сразу поймешь, что к чему. Ну, сбогом.
Они вошли в отель. Мейсон небрежно отворил дверь для ДеллыСтрит, направился к лифту, в то время как она была еще далеко позади него,затем сделал какой-то неопределенный жест и замедлил шаг, поджидая, пока онаподойдет.
Они вошли в лифт. Мейсон с некоторым запозданием снял шляпу.
– Шестой, – сказал он.
Делла Стрит кинула на него быстрый взгляд и отвернулась.
Лифт поднял их на шестой этаж. Мейсон и Делла быстро пошлипо коридору.
– Пятьсот десятый, – напомнила она.
– Знаю, но я пытаюсь охранять своих клиентов.
– Каких? Лоис Фентон?
– Нет, нас самих.
Мейсон отворил дверь, на которой была табличка «Лестница»,быстро сбежал по одному пролету бетонных, ничем не застеленных ступенек,распахнул дверь внизу и внезапно остановился.
– Что случилось? – шепотом спросила Делла Стрит.
– Кто-то идет по коридору прямо в нашу сторону, – сказалМейсон, давая двери тихо затвориться и приостановив ее, только когда оставаласьщель дюйма в два.
– Гостиничный детектив?
– Нет. Тихо… Делла, это Гарри, тот здоровый официант изПаломино.
Они напряженно ждали, не двигаясь и сдерживая дыхание. Черезузкую щель они могли слышать приближающиеся шаги. Вдруг шаги стихли. Кто-тотихонько постучал в дверь костяшками пальцев. Они услышали, как щелкнул замок.Дверь отворилась.
Мужской голос произнес:
– Привет. Быстро ты добрался. Заходи.
Голос посетителя пробубнил что-то невразумительное. Дверьномера закрылась, и Мейсон, выждав момент, распахнул лестничную дверь и шепнулДелле:
– Быстро.
– Это был Гарри? Вы уверены в этом?
– Да, это был Гарри. Я думаю, он подошел к номеру с другойстороны коридора. Давай-ка посмотрим. Да, с противоположной от нас стороны.Четные номера на этой стороне, а нечетные – на противоположной. Подожди-ка,Делла. Это может быть номер как раз напротив пятьсот одиннадцатого. Это там,где, по идее, должен жить Каллендер.
– Вы думаете, что он должен выйти? – спросила шепотом Делла.
– Не знаю. Давай-ка тихонько постучим в дверь Шелдона, –сказал Мейсон, едва слышно постучав в дверь кончиками пальцев. Он подождалнесколько секунд и, поскольку никто не отозвался, постучал еще раз, погромче.
– Кто там? – спросил мужской голос.
Мейсон не ответил. Зашлепали босые ноги. Теперь мужскойголос раздался уже около двери. В нем был страх, который чувствовался черезперегородку.
– Кто там? Я не открою, пока вы не ответите.
Мейсон вынул из кармана визитную карточку и просунул ее вщель под дверью. В комнате щелкнул выключатель. Показалась полоска света. Рукииз-за двери втянули в комнату карточку Мейсона. Затем возникла пауза, Мейсонвзглянул через плечо на дверь номера 511. Из-под нее тоже виднелся свет.
Внезапно послышался звук поворачиваемого замка и лязганьеночной задвижки. Дверь соседнего номера отворилась. Шелдон, босой и в пижаме,появился на пороге, при виде Деллы Стрит он инстинктивно подался назад, задверь, пытаясь захлопнуть ее. Мейсон резко нажал на дверь, открыв ее до конца,вошел в комнату.
– Приношу извинения, Шелдон, но для вежливости нет времени.
– Я не знал. Ваша секретарша… вы извините меня, я…
– Забудьте это, – перебил Мейсон. – Говорите тихо. Подойдитесюда. Сядьте на кровать. Давайте все выясним. У вас есть халат?
– Да.
– Наденьте его.
– Могу я причесаться или…
– Нет.
Шелдон накинул купальный халат и присел на кровать рядом сМейсоном и Деллой Стрит.
– Я встречался с танцовщицей, – сообщил Мейсон. – Думаю, чтоя встречался не с ней.