Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер

276
0
Читать книгу Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:

задерживается. Он вам незвонил? - Нет, сэр. - А миссис Хардисти дома? - Да, сэр, но у меня строжайшее предписание не тревожить ее. Ей далиснотворное. Улыбнувшись, Мейсон спросил: - Очень хорошо. Скажите, а больше ее никто не спрашивал? - Спрашивали, сэр. - Кто? - Разные люди. Все незнакомые голоса. Раз пять-шесть. Никто себя неназвал. - Мужчины? Женщины? - И те, и другие, сэр. - Прекрасно. Если вы узнаете что-то о мистере Блейне, позвоните мне в"Конвейл-отель". Адвокат выходил из кабины, когда входная дверь с грохотомраспахнулась и в холл вбежала группа людей во главе с мистером Елейном.Джеймсон держался около него. Лицо Елейна просветлело, когда он увиделадвоката. Взволнованный и растерянный, он бросился к нему. Мейсон заговорил самым будничным тоном: - Похоже, мы все больше и больше обрастаем людьми, мистер Блейн! В глазах бизнесмена явно читался отчаянный призыв о помощи. - Это свидетели... Мисс Страг, ее брат и мистер Витон. Все они живутпо соседству. - И что-то у всех какой-то взъерошенный вид, - добродушно заметилМейсон. -Не пойти ли нам в мою комнату, где можно отдохнуть ичего-нибудь выпить? Помощник шерифа вздохнул: - Боюсь, у нас нет на это времени, мистер Мейсон. Мистер Блейн занялвесьма странную позицию... - Например? - Мисс Страг нашла оружие, из которого был сделан выстрел в мистераХардисти... С ней был мистер Витон. Мейсон поклонился Лоле Страг. - Примите мои поздравления. В вас пропадает детектив высокого класса.И где же вы нашли оружие? - Его зарыли в сосновые иглы по другую сторону скалы, возле которой,как уверял мистер Раймонд, были спрятаны часы. - Оставим детали, - поспешно вмешался Джеймсон. - Важно одно: этооружие связано с Милисент Хардисти. - Вот как? Каким образом? Без приглашения заговорил Родней Витон: - Конечно, джентльмены, я мог бы присягнуть, что у Милисент в рукебыл пистолет. Я вчера ехал по этой дороге, а она стояла на обочине. Вруке у нее было что-то черное. И она вдруг отвела руку назад и бросилаэто что-то в каньон. А лицо было искаженное, и, по-моему, она меня дажене узнала, хотя я притормозил и снял шляпу. - Когда это было? - спросил Мейсон. - Где-то около шести. До темноты. Мы тут, в горах, не слишком следимза временем. Частенько я вообще забываю заводить свои часы, и тогда самчерт не разберет, который час. Так что ничего не скажу относительноточного времени, а то эти законники - знаю я их - слопают меня спотрохами. Не обижайтесь, сэр. - Ни капельки, - подмигнул Мейсон, - вы рассуждаете весьма разумно. - Все это пустые разговоры, - сердито сказал помощник шерифа. - Ядолжен поговорить с самой миссис Хардисти. А мистер Блейн ведет себятак, будто его дочь и впрямь виновна! - Ничего похожего! - рассердился бизнесмен. - Зачем вы бросились звать Перри Мейсона?.. Я не вчера родился изнаю, в каких случаях кидаются к нему. - Вы мне льстите, - улыбнулся Мейсон. - Я тоже не вчера явился насвет, но тоже не знаю, о чем вы так темпераментно говорите. - Я вовсе не стремлюсь выскакивать со своими предположениями, -пробурчал Джеймсон. - Моя миссия заканчивается. Должны приехать болееопытные люди из управления... Да, вот и они. Дверь распахнулась, в холл вошли двое мужчин, двигаясь вперед сцелеустремленностью торпедного катера. Мейсон обратился к помощникушерифа: - Несомненно, вы собираетесь обрисовать ситуацию этим господам. А япока побеседую с моим клиентом. Он взял мистера Блейна под руку, отвел в сторону и сказал: - Ну вот и расплата за ложь. У старика дрожали губы. - Я не мог сказать, что она скрылась. Это ее револьвер, я его узнал. - Что вы им сказали? - Только то, что ничего не скажу, пока не посоветуюсь с вами. - А вы действительно не знаете, где ваша дочь? - Нет, нет! - Пусть они отправляются к вам домой, и будем действовать смотря пообстоятельствам. Я вас не оставлю. Когда они увидят спальню с несмятойпостелью, с них слетит весь лоск, и они вам зададут жару. Не забывайтеобо мне. - Спасибо. Лишь бы они не обрушились на Адель. - Не обрушатся. - Откуда такая уверенность? - А для чего вы взяли адвоката? Выше голову, мистер Блейн! Вон ониидут к нам. Офицеры из Лос-Анджелеса являлись людьми весьма крутого нрава. Имчужда была почтительность, проявляемая к мистеру Блейну местной властью. - Что за новость, почему вы заявили Джеймсону, что мы не можем с нейпоговорить, пока вы не посоветуетесь с Мейсоном?! Адвокат вмешался, хотя ни один из офицеров не повернул к нему головы: - Произошло недоразумение. Мистер Блейн просто очень волнуется засвою дочь, которая сильно потрясена совсем другим делом, не имеющимотношения к этому. - А мы считаем, все имеет отношение к этому делу! Джеймсон торопливосказал: - Я все объясню этим офицерам, мистер Блейн, все, о чем вы мнерассказали. И мы постараемся, чтобы это не попало в газеты... И снова вмешался Мейсон, с изысканной вежливостью обращаясь котвернувшимся офицерам: - Вы сами понимаете, в каком затруднительном положении мистерБлейн... - Как бы ему не оказаться в еще более затруднительном положении? Гдеона? - грубо перебили его. Винсент Блейн колебался, глядя на адвоката. - Скажите им, мистер Блейн, - усмехнулся Мейсон. - Она у меня дома. Приняла снотворное и спит... Офицеры повернулись кДжеймсону: - Вы знаете, где это? - Да. - Прекрасно! Поехали. Они вышли, не взглянув на оставшихся. - Ваша машина здесь? - спросил Мейсон. -Да. - Хорошо. Нужно не дать им приехать первыми. В машине Мейсон откинулся на подушки. Только у самого дома -красивого особняка - он предупредил: - Не забудьте как можно естественней удивиться, когда ее не окажетсяв спальне. Они провели офицеров в дом. - Я пойду к дочери... - начал мистер Блейн. - Черта с два! - заявил офицер из управления. -Мы приехали не сосветским визитом. Нам нужно поговорить с миссис Хардисти именно до того,как ее кто-то подготовит. - Я настаиваю, - с достоинством произнес мистер Блейн, - на своемприсутствии во время разговора... Это допрос, мистер, а не игрушки с интервью! - Тем более... - Я, поверенный миссис Хардисти, должен присутствовать тоже, - заявилМейсон. - Не стану терять время на споры с вами. Да я и не собираюсь ее вчем-либо ущемлять. Но одно обязательно: говорить буду я один. Если онаответит на все мои вопросы удовлетворительно, ол-райт. Если же выначнете ее каким-то образом поправлять и направлять, я это приму вовнимание, делая доклад прокурору. Пошли. Мистер Блейн повел всех по лестнице, затем вдоль коридора иостановился около одной двери. - Эта спальня. Самая спокойная, мы поместили ее здесь. Офицер нажал на ручку. - Минуточку! - остановил его Блейн. - Мои дочери привыкли к известнойвежливости. Он постучал. В ответ не раздалось ни звука. Теперь уже начал стучатьофицер. Его стук был громоподобным. Мейсон усердно искал что-то вкармане, но в это время в замке повернулся ключ. На пороге возниклаженская фигура в купальном халате. - Что случилось, простите? - Вы миссис Хардисти? - Да. В чем

1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер"