Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сокровище влюбленных - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сокровище влюбленных - Нора Робертс

199
0
Читать книгу Сокровище влюбленных - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:

— И я выскажу ей все, что думаю, — пробормотала Мариан.


— Шампанское?

— Нет.

— Думаю, вы согласитесь, что шампанское придает омарам пикантность.

— Меня не интересует ни шампанское, ни омары, ни ваша притворная вежливость. — Несмотря на тлеющий страх, Тейт расправила плечи. Если она не ошиблась, они в миле к западу от «Русалки». В случае необходимости можно добраться вплавь. — Зачем вы похитили меня?

— Какое грубое слово! — Ван Дайк попробовал шампанское, убедился, что оно охлаждено именно так, как надо. — Пожалуйста, сядьте. — Тейт не шевельнулась и осталась стоять, опершись о поручни. — Сядьте, — повторил он. — Нам нужно кое-что обсудить.

Смелость, даже показная, бывает полезна, но, увидев его остекленевшие, как у акулы, глаза, Тейт решила, что разумнее повиноваться, и села в шезлонг, заставила себя принять протянутый бокал.

«Он так изменился, — подумала она. — Мужчина, с которым я столкнулась восемь лет назад, был психически здоров, а этот…»

— За… судьбу, я думаю?

Тейт предпочла бы выплеснуть содержимое бокала ему в лицо, только это принесло бы небольшое удовлетворение, а заплатить пришлось бы дорого.

— За судьбу? — К счастью, ее голос прозвучал очень спокойно. — Да, за это я могла бы выпить.

Расслабившись, Ван Дайк комфортно расположился в шезлонге, поигрывая бокалом.

— Так мило снова видеть вас на своей яхте. Знаете, Тейт, в нашу последнюю встречу вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Все эти годы я с интересом следил за вашими профессиональными успехами.

— Если бы я знала, что вы связаны с последней экспедицией «Кочевника», я никогда бы не приняла в ней участия.

— Как глупо! — Сайлас вытянул ноги и скрестил их в лодыжках, наслаждаясь изысканным вином и приятным обществом. — Я финансирую многие научные проекты. Кроме того, уйму денег трачу на благотворительность. — Он сделал паузу, отпил шампанского. — Тейт, неужели вы отказались бы от экспедиции, если бы не одобряли источник финансирования?

— Когда этот источник — безнравственный человек, вор и убийца — да.

— К счастью, немногие разделяют ваше мнение обо мне и ваши довольно наивные нравственные принципы. Вы меня разочаровали, — добавил Ван Дайк. В его голосе прозвучала скрытая угроза. — Вы меня предали. А вы мне дорого стоили. — Он рассеянно поднял глаза на бесшумно появившегося стюарда, затем перевел взгляд на Тейт. — Ленч подан. Надеюсь, вы любите есть на свежем воздухе.

Ван Дайк поднялся. Тейт последовала его примеру, сделав вид, что не заметила его протянутую руку.

— Не испытывайте мое терпение, Тейт. — Он демонстративно обхватил ее запястье. — Вы и так меня глубоко разочаровали, — продолжал он, волоча ее к столу. — Однако я надеюсь, вы воспользуетесь последним предоставленным мной шансом, чтобы искупить свою вину.

— Уберите от меня свои лапы!

Тейт в ярости развернулась, взмахнула кулаком, но Ван Дайк успел схватить ее за косу и дернуть так сильно, что искры посыпались у нее из глаз. Когда он притянул ее к себе, она обнаружила, что элегантный костюм скрывает хорошо натренированное тело.

— Если вы думали, что я постесняюсь ударить женщину, то вы ошиблись. — Ван Дайк грубо толкнул Тейт на стул и, судорожно дыша, навис над ней. — Если бы я не был разумным цивилизованным человеком, если бы я позволил себе забыть об этом, я переломал бы вам все кости, одну за другой.

Ван Дайк стряхнул с лацканов пиджака невидимые пылинки, сел и взмахом руки приказал стюарду принести с сервировочного столика шампанское и бокалы. Гнев в его глазах погас, словно щелкнули выключателем. Губы изогнулись в насмешливой улыбке.

— Некоторые считают телесные наказания варварством, однако я не согласен с этим мнением. Я убежден в том, что боль очень дисциплинирует людей. И учит уважению. Я требую уважения. Я его заслужил. Попробуйте одну из этих оливок, дорогая. — Плавно вернувшись в образ радушного хозяина, Сайлас придвинул к Тейт хрустальную вазочку. — Они из моих оливковых рощ в Греции.

Тейт сцепила под столом дрожащие руки. Что за человек может в одно мгновение причинять боль, а в следующее — предлагать изысканное угощение? Только безумец.

— Чего вы хотите?

— Во-первых, разделить изысканную трапезу с привлекательной женщиной. — Сайлас заметил, как побелели ее щеки, и приподнял брови. — Не волнуйтесь, дорогая Тейт. Я испытываю к вам чувства, близкие к отцовским, и не собираюсь покушаться на вашу честь.

— Полагаю, я должна испытать облегчение, узнав, что изнасилование не входит в ваши планы.

— Еще одно безобразное слово. — Слегка раздраженный, он положил в рот оливку. — По моему мнению, унизительно пользоваться силой, чтобы завладеть женщиной. Один из моих нью-йоркских служащих силой принудил секретаршу к сексу, после чего ее пришлось госпитализировать.

Ван Дайк отрезал кусочек ветчины и отправил его в рот вслед за оливкой.

— Я его уволил… после того, как его кастрировали по моему приказу. — Сайлас изящно вытер губы голубой льняной салфеткой. — Надеюсь, бедняжка меня поблагодарила бы. Пожалуйста, попробуйте омаров. Уверен, они превосходны.

— У меня нет аппетита. — Тейт оттолкнула тарелку жестом, который ей самой показался слишком дерзким. — Вы притащили меня сюда и явно не собираетесь отпускать. По меньшей мере до тех пор, пока Мэтью и родители не начнут меня искать. — Выставив подбородок, она посмотрела прямо в глаза Ван Дайка. — Может быть, все-таки скажете, чего хотите?

— Мы поговорим о Мэтью, — задумчиво произнес он, — но позже. Я хочу то же, что и всегда, то, что принадлежит мне. «Проклятие Анжелики».


Истерзанная беспокойством, Мариан металась по вестибюлю отеля. Мимо нее проходили постояльцы, персонал деловито сновал взад и вперед, выполняя свои обязанности. Она слышала смех, плеск воды в бассейне, жужжание миксера в баре. Столько людей вокруг. Тейт просто не могла исчезнуть. Однако сколько бы Мариан ни уговаривала себя, ничего не помогало.

Они с Мэтью разделились: она расспрашивала портье, коридорных, водителей такси — всех, кто мог бы видеть, как Тейт покидала отель; Мэтью искал Тейт на пляже и причале.

Заметив приближающегося Мэтью, Мариан вздохнула с облегчением, но, когда увидела, что он один и мрачен как туча, снова запаниковала.

— Что ты узнал?

— Несколько человек видели ее. Она встретила мужчину и уплыла с ним на катере.

— Уплыла? С кем? Ты уверен, что это была она?

— Она. — Мэтью еще мог контролировать охватившую его панику, но не так легко было контролировать желание убить. — Описание мужчины подходит к Ван Дайку.

— Нет. — Ноги подкосились, и Мариан вцепилась в руку Мэтью, чтобы не упасть. — Она не ушла бы с ним.

— Может, у нее не было выбора.

1 ... 78 79 80 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровище влюбленных - Нора Робертс"