Книга Суррогатная мать - Таня Карвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это просто фантастика, Милхауз! Могу тебя поцеловать.
— Урррл…
Она улыбнулась. Ей показалось, что в голове у него промелькнула мысль, можно ли это как-то обсчитать на компьютере.
Она со всех ног бросилась к Марине.
Клейтон следил за ней. Он не знал, что она выяснила, но очень сомневался, что для него это хорошие новости. Анни даже не стала садиться, просто нагнулась к Марине и стала что-то ей рассказывать. Марина встала и поспешно направилась к столу Фила.
«О боже, вот черт… Она что-то нашла!»
Должно быть, в компьютере сохранилась запись о его связи с Софи. И Анни обнаружила это. Похоже, так. Клейтону стало тяжело дышать, и он даже подумал, что у него может развиться сердечная аритмия. Как бывает, если перебрать кокаина.
Он попытался успокоиться и рассуждать здраво. Может быть, с ним это и не связано. Возможно, они обнаружили что-то такое, что сможет продвинуть следствие. Совершить прорыв. В этом все дело. И он тут абсолютно не при чем.
Усилием воли он заставил себя успокоиться. Существует только один способ все узнать. Он встал из-за стола и, пройдя через офис, подошел к месту, где сидел Милхауз.
— Привет! — сказал он, пытаясь изобразить безразличие, но потерпел в этом полное фиаско.
Милхауз в ответ буркнул что-то невразумительное.
— Что это было? Ну, то, что только что искала Анни?
— Грэм Идес, — ответил Милхауз, явно раздраженный тем, что его отвлекают от работы. Очевидно, Клейтон не пользовался у него таким же успехом, как Анни.
— А можно мне взглянуть?
— Ты отстранен от дела.
Клейтон виновато улыбнулся, но улыбка, которая, как он надеялся, должна была говорить «мы ведь все здесь партнеры», вдруг как-то сама собой умерла.
— Да брось, Милхауз! Ты же понимаешь, каково мне сейчас. Пожалуйста.
Милхауз недовольно вздохнул и снова зашел в систему.
— Вот это она хотела увидеть сначала.
Клейтон судорожно сглотнул.
— Понятно. Сначала, ты говоришь? А что она хотела потом?
Снова ворчание и раздраженный вздох, словно Милхауза просили сделать нечто невыполнимое.
— Вот это.
Он откинулся на спинку стула. Клейтон заглянул в монитор. И почувствовал, как руки его снова начали дрожать. Победа!
Он выпрямился. Медленно, словно в трансе, прошел к своему столу.
— Не стоит благодарности, — бросил ему вслед Милхауз.
Но Клейтон этого уже не слышал. Он медленно сел.
«О боже, вот блин…»
Дверь кабинета открылась. Оттуда, на ходу натягивая куртку, вышел Фил, за ним Анни. Они быстро направились к выходу.
Клейтон сидел и смотрел, как они уходят. Он должен был что-то сделать, но не мог пошевельнуться. Ему следует быть очень осторожным. То, как он поведет себя дальше, может оказаться важным. Даже очень важным. От этого будет зависеть его карьера. Он должен подумать. Найти способ провернуть все так, чтобы выйти сухим из воды.
Да.
Но сначала один телефонный звонок.
Дверь открыл Грэм Идес. Это был уже совсем другой человек. Как будто за один день он постарел на целую жизнь. Но что еще хуже, сейчас он напоминал призрак, который так и не понял, что уже мертв. «Вот что делает с человеком чувство вины», — подумал Фил.
Теперь Грэм Идес жил в мотеле «Трэвелодж», в пригороде Колчестера. Его дом, ставший местом преступления, по-прежнему обследовался криминалистами в поисках улик, и это будет продолжаться еще какое-то время.
— А я думала, что с него уже достаточно дешевых гостиниц, — сказала Анни, когда они подошли к стойке рисепшн и предъявили свои удостоверения.
Фил ничего не ответил, только спросил у портье, как пройти в комнату Грэма Идеса.
— Мистер Идес? — сказал Фил. — Нам нужно задать вам несколько вопросов. Это не займет много времени.
Идес открыл дверь и прошел вглубь номера. Он был одет в хлопчатобумажные брюки и спортивную фуфайку. Похоже, он и спал так. Он был небрит, волосы слежались в странные завитки и волны. Он сидел на кровати, опустив голову. Как узник камеры смертников в ожидании исполнения приговора. И если судить по его глазам, он был уже мертв.
Фил встал напротив него, облокотившись о стенной шкаф. Анни села на стул.
— Мы поинтересовались вашим прошлым, мистер Идес, и хотели бы прояснить несколько моментов.
Ответа не последовало.
— Четыре года назад вы были задержаны, когда усаживали в свой автомобиль уличную проститутку, и вам было сделано предупреждение. Это так?
Идес поднял глаза и нахмурился.
— Что?
Фил начал сначала, но Идес прервал его.
— Какое это может иметь отношение к… к тому…
— Значит, это правда? Вы снимали уличных проституток? Искали продажной любви?
Идес снова опустил голову и вздохнул. К чувству вины добавилось еще и унижение.
— Да, — сказал он надломленным голосом, — да, все так и было.
— Это было один раз или несколько? — спросила Анни. — Вы этим регулярно занимались?
Идес поднял голову, избегая смотреть ей в глаза.
— Неужели это имеет какое-то значение? — Он попытался скрыть свое смущение за раздражением. — Какое это может иметь отношение к… моей жене? Какая здесь связь? Или это часть вашего расследования?
— Так оно и есть, мистер Идес, — сказал Фил, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно, но властно. — Если бы это было неважно, мы бы вас не спрашивали.
Он помолчал в ожидании ответа на свой вопрос.
Наконец Идес, видя, что они не отстанут, горестно вздохнул.
— Да, я пользовался услугами проституток… немного.
— Немного? — переспросила Анни.
— Ну… много. Ладно, я часто этим пользовался. Да, я платил им за секс. Теперь вы довольны?
Фил вытащил из кармана куртки фотографию и протянул ее Идесу.
— Вы узнаете эту женщину?
Идес взглянул на снимок. На него смотрела улыбающаяся Сюзи Эванс. Он нахмурился.
— Она кажется мне… знакомой. Немного.
— У вас был с ней секс? — спросила Анни. — Была ли она одной из тех женщин, которых вы сажали к себе в машину?
Он продолжал смотреть на фото. Наконец отрицательно покачал головой.
— Нет, не думаю. Она не моего типа. Но ее лицо кажется мне знакомым.
Он протянул снимок Филу.
— Она была убита около двух месяцев назад, — сказал Фил, пряча его в карман.