Книга Сердце пирата - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имея троих братьев, Эйлин очень хорошо знала, что такие люди, как Роберт, с трудом могут понять, что женщины, о которых они считают необходимым заботиться, способны испытывать те же чувства по отношению к ним. И возможно, по той же самой причине.
Вместе с тем Эйлин привыкла к упрямству мужчин, поэтому ворчанье Роберта и еще две попытки уговорить ее уйти, чтобы обеспечить свою безопасность, не могли поколебать ее решимость. Не могли пробить брешь в ее внутренней броне. Скорее эти попытки вызывали желание улыбнуться. Но она этого не сделала. Какой смысл дразнить гусей?
Они продолжали идти все дальше и дальше на восток. В конце концов последние лачуги Фритауна остались позади и они вступили в полумрак джунглей. И даже простая задача идти по следу маленького отряда заметно усложнилась.
Джунгли оказались невероятно густыми, и тропа представляла собой узкий коридор в зарослях зелени. Проложенная за долгие годы многочисленными путниками, она, очевидно, использовалась достаточно часто, поэтому не успевала зарасти. Тропа извивалась, огибала стволы гигантских деревьев и пальм. На таком извилистом пути Роберту и Эйлин пришлось подобраться ближе к маленькому отряду, чтобы не потерять его из виду, если он вдруг свернет на одну из отходящих в сторону еще более узких тропинок. Однако держаться настолько близко, чтобы все время слышать их шаги, означало рисковать, что работорговцы сами могут их услышать. К счастью, тропа была влажной и мягкой, и слой опавших листьев приглушал звук шагов.
О том, куда движутся работорговцы, они догадывались по редким замечаниям, которыми те обменивались между собой, кашлю и бряцанию оружия. В одном месте Роберт остановился и достал карту поселения и его окрестностей, купленную у изготовителя карт. Развернув ее, он показал выглядывавшей из-за его плеча Эйлин на извилистую линию, ведущую из поселения. Потом нагнулся к самому ее уху и прошептал:
– Это тропа, на которой мы стоим. – Он провел пальцем по извилистой линии от границы поселения до самого конца. Эйлин следила взглядом за его пальцем, пока он не остановился на краю клинообразного голубого пятна. – Она ведет к одному из узких рукавов, тянущихся от залива вглубь суши, в который впадает полноводная река. – Сложив карту, Роберт сунул ее в карман, взял Эйлин за руку, наклонился ближе и сказал: – Надеюсь, они свернут в сторону раньше, чем мы дойдем до реки, но может, и нет. Если лагерь на этой стороне реки, то это слишком близко к поселению. К тому же, расположив его здесь, работорговцы наверняка вторглись бы на земли вождя какой-нибудь из соседних деревень, где живут местные.
Она кивнула и, когда Роберт двинулся вперед, пошла за ним. Хорошо утоптанные тропинки, отходившие в сторону от той, по которой они шли, видимо вели в эти самые деревни. Роберт зорко смотрел вокруг, но никого не видел. В джунглях царила сонная атмосфера тропической жары. То тут, то там они пересекали или проходили мимо маленьких ручейков, и им не составило труда найти среди них достаточно чистый. Роберт предложил Эйлин попить.
На вид ей было достаточно удобно в ее хлопчатобумажной юбке и жакете, да и полуботинки оказались прочными и устойчивыми. Роберт с удовольствием избавился бы от своей легкой куртки, но ее темный цвет помогал оставаться незаметным, прикрывая белизну льняной рубашки.
Вокруг непрерывно жужжали мошки, особенно когда они приближались к воде, но, поскольку они шли не останавливаясь, сонные насекомые, видимо, не поспевали за ними.
Мысли Роберта были устремлены вперед. Он гадал, как долго им придется идти, сколько еще осталось до берега реки и как далеко находится лагерь работорговцев, который, как он подозревал, расположен в джунглях на другой стороне реки.
Сам того не сознавая, Роберт пробормотал последний вопрос вслух и понял это, только когда Эйлин, следовавшая за ним, шепнула:
– Я тоже об этом думала. Дети могут пройти такой путь только днем, я очень сомневаюсь, что даже самые старшие способны далеко уйти ночью. Тем более что у работорговцев нет с собой никакой еды.
– Ты права. – Это наблюдение ободрило Роберта. Он остановился и подал Эйлин руку, помогая перебраться через упавшую пальму. – Если только они не собираются остановиться в какой-нибудь деревне. Хотя, судя по тому, что мы слышали, это маловероятно. Тогда получается, что к концу дня они рассчитывают добраться до лагеря.
Они пошли дальше. Через некоторое время едва слышным шепотом, чтобы не расслышали те, что тащились на тридцать – сорок ярдов впереди, Эйлин спросила:
– А что, если то место, где они остановятся на ночь, не постоянный лагерь, а просто… ну, я не знаю… своего рода промежуточная стоянка?
Роберт поморщился:
– К сожалению, мы не можем этого исключать.
– А когда дойдем до лагеря, мы сможем определить, постоянный он или временный?
– Да. – В этом Роберт не сомневался. Он оглянулся на Эйлин. – Строения будут более надежными и наверняка будут стоять на каком-то фундаменте. Временный лагерь – это нечто такое, что можно очень быстро свернуть, чтобы уйти в любой момент. Но независимо от того, какой лагерь мы сегодня обнаружим, мы должны будем вернуться на корабль, – добавил Роберт тоном, не терпящим возражений.
Уголком глаза он увидел, что она кивнула.
– Тебе приказано не ходить дальше первого лагеря, а вернуться в Лондон и обо всем доложить. – Когда он взглянул на нее, Эйлин поймала его взгляд. – Я правильно говорю, да?
Он не смог скрыть недовольной гримасы.
– Да, но… в этих приказах ничего не сказано о временной стоянке. – Взвесив возможные варианты, он сказал: – Если лагерь, до которого мы сегодня дойдем, окажется всего лишь временной стоянкой, а не постоянной базой этой банды работорговцев, то мы просто вернемся сегодня на корабль. Но если Деккер еще не появился, то завтра я возьму своих людей и мы продолжим следить за ними. Надеюсь, что уже до постоянного лагеря.
Спиной Роберт почувствовал острый взгляд Эйлин, но не стал реагировать, не обернулся назад.
Пока они шли вперед, временами замедляя шаг, временами останавливаясь, когда останавливался отряд, шедший впереди, ему вспомнилось ее замечание о том, что работорговцы не взяли с собой никаких съестных припасов. По его мнению, это предполагало, что все необходимое они ожидали найти в лагере, а это, в свою очередь, увеличивало шансы, что лагерь, куда они направлялись, окажется постоянным.
Тем самым, который его послали найти.
Они миновали отрезок пути, где тропа делала небольшой подъем, и ярдах в двадцати впереди увидели за деревьями блестевшую на солнце водную гладь. В пятнадцати ярдах от них джунгли резко заканчивались, уступая место узкой полосе речного песка, спускавшегося к воде.
Немного правее на плотном песке они увидели работорговцев и присевших на песок детей. Слева от них в сторону уходила другая, более узкая тропа, ведущая по диагонали в сторону джунглей. Роберт протянул руку назад и, схватив Эйлин за рукав, потянул ее в том направлении. Он не отрывал глаз от работорговцев до тех пор, пока они с Эйлин снова не скрылись за деревьями и пальмами, но трое мужчин на берегу не выказывали никаких признаков тревоги, видимо не подозревая о том, что кто-то может за ними следить. Впрочем, в этой части света нашлось бы не так много людей, способных совершить такую глупость, как отправиться в джунгли за работорговцами.