Книга Молчание ягнят - Томас Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если доктор Лектер изучал документы дела только радисобственного развлечения, для чего ему тогда эти шуточки с картой? Онапредставляла себе, как он листает папку и потешается над литературным стилемписавших дело.
Системной связи между похищениями и местами сброса трупов небыло. Не было и временной связи с крупными деловыми конференциями, сериями кражсо взломом, воровством сохнущего белья и иными преступлениями, за которыми могбы стоять фетишист.
Вернувшись мыслями в прачечную, она вновь стала водитьпальцем по карте под шум сушилки. Вот здесь похищена первая жертва, а здесьутоплено ее тело. Вот место второго похищения, а здесь найдено второе тело. Воттретье и… Стоп! Эти даты, что, перепутаны? А, нет, вторая жертва обнаруженапервой.
Да, этот факт отмечен на карте — вот расплывчатая запись.Тело второй похищенной женщины было обнаружено первым. Оно всплыло вУобаш-ривер в центре города Лафайетт, штат Индиана, чуть южнее шоссе 65.
Заявление об исчезновении первой женщины подано в городеБельведер, штат Огайо. Это возле Колумбуса. А нашли ее гораздо позже в городкеБлэкуотер-ривер, штат Миссури, неподалеку от города Лоун Джек. К ее телу былпривязан груз, к другим — нет.
Тело первой жертвы было брошено в воду в населенном месте. Атело второй утоплено в реке выше крупного города, где его должны были быстрообнаружить.
Почему?
Ту, с которой он начал, он хорошенько запрятал, а вторую —нет. Почему?
И что должно означать «отчаянно беспорядочно»?
Нет, надо с самого начала… Что там доктор Лектер говорил, счего надо начинать? О чем думать в первую очередь? И вообще, какой смысл имеетвсе то, что говорил доктор Лектер?
Старлинг просмотрела свои заметки, которые набросала всамолете, пока летела из Мемфиса.
Доктор Лектер говорил, что в папке с делом вполне достаточноинформации, чтобы найти убийцу. «Простота», говорил он. Здесь где-то было о«первом», где же это? Вот, «первый принцип» — это самое важное. «Первыйпринцип» — это звучало в его устах претенциозной ерундой.
Что он делает, Клэрис? Какую нужду он удовлетворяет в первуюочередь? Зачем ему нужны эти убийства? Он жаждет. Как мы начинаем желатьчто-либо? Мы жаждем того, что видим повседневно…
Ей было гораздо легче обдумывать высказывания доктораЛектера, когда она не чувствовала кожей его взгляд. Здесь, в безопасности базыКвонтико, это было несравненно легче. Так. Если жаждать чего-то, мы начинаем стого, что домогаемся вещей, которые видим повседневно, то, может быть, БуффалоБилл совершил свое первое убийство нечаянно? Убил кого-то из тех, кто был рядомс ним изо дня в день? Не потому ли он так тщательно запрятал тело первойжертвы? И столь беззаботно обошелся с телом второй? Может быть, вторую женщинуон похитил далеко от собственного дома и утопил тело там, где его должны былибыстро найти, именно потому, что хотел, чтобы следствие сразу же пришло кзаключению, что места похищения выбираются совершенно беспорядочно?
Когда Старлинг подумала о его жертвах, она вспомнилаКимберли Эмберг первой. Потому что она видела ее мертвой и в каком-то смыслечувствовала себя в ответе за нее.
Теперь вернемся к первой жертве. Фредрика Биммель, двадцатьдва года, из городишка Бельведер в штате Огайо. В деле были две ее фотографии.На первой, взятой из школьного ежегодника, она выглядит просто крупнойнекрасивой девицей, правда, у нее прекрасные густые волосы и отличный цветлица. На второй, сделанной в морге Канзас-сити, она уже мало напоминаетчеловека.
Старлинг снова набрала номер Барроуза. Голос его теперьзвучал несколько хрипло, но он ее внимательно выслушал.
— Что вы говорите, Старлинг?
— Он, может быть, живет в Бельведере, штат Огайо, там,где жила его первая жертва. Может быть, он видел ее каждый день и убилсовершенно неожиданно для себя. Может, он просто хотел… ну, скажем, угостить еекока-колой и поговорить, скажем, о местном хоровом обществе… А потом сделалвсе, чтобы хорошенько запрятать тело. А на следующую напал уже подальше отдома. И не особенно старался спрятать труп, хотел, чтобы его нашли раньшепервого. Чтобы не привлекать внимания к своему городу. Вы же знаете, скольковнимания уделяется сообщениям о пропавших без вести: ни черта не уделяется,пока не обнаружат тело.
— Старлинг, учтите: поиск по свежим следам всегдаприносит больше результатов — люди еще не успели забыть, свидетели…
— Именно об этом я и говорю: он тоже это знает.
— Точно. Вот сейчас, например, в Детройте, там, гдежила последняя жертва — Кимберли Эмберг, — просто плюнуть некудаобязательно попадешь в полицейского. Как только исчезла младшая Мартин, сновапробудился интерес к Кимберли Эмберг. Все словно с цепи сорвались. И все роютземлю, из кожи вон лезут! Но я вам ничего не говорил.
— Но вы передадите на компьютер мистеру Крофорду пропервый город и первую жертву?
— Конечно. Черт, да я всем эту информацию разошлю. Поэкспресс-связи. Не хочу сказать, что вас не туда занесло, но на этот городишкомы вышли довольно быстро, почти сразу, как идентифицировали труп этой — какее? — да-да, Биммель. В Бельведере работали наши ребята из конторы вКолумбусе и куча местных. В деле все это есть. Сегодня утром вам вряд ли удастсязаинтересовать кого-нибудь Бельведером или какой-либо другой теорией Лектера.
— Все, что он…
— Вот еще что, Старлинг. Мы собираем деньги в детскийфонд ООН. В память Беллы. Если хотите, я вас тоже запишу.
— Конечно, мистер Барроуз. Спасибо.
Старлинг достала белье из сушилки. Теплое белье былоприятным на ощупь и хорошо пахло. Она прижала его к груди.
Так мама несла свежевыстиранные простыни.
А сегодня — последний день жизни Кэтрин Мартин.
Черно-белая ворона стащила что-то с тележки… Невозможно бытьна улице и в комнате одновременно. Как же ее прогнать?
А сегодня последний день жизни Кэтрин Мартин.
Отец сигналил рукой, не включая мигалку, когда сворачивал кдому. А она играла во дворе, и ей показалось, что он своей огромной ручищейуказывает машине, где надо повернуть, и величественно направляет ее.
На глазах у Старлинг вдруг выступили слезы, и она ткнуласьлицом в чистое белье. Но теперь она знала, что ей надо делать.
Крофорд вышел из похоронного бюро и оглядел улицу,высматривая машину Джеффа. Вместо него он увидел Клэрис Старлинг. Одетая втемный костюм, она выглядела очень живой и реальной. Она стояла под навесом иподжидала его.
— Дайте мне задание, — сказала она.
Крофорд только что выбрал гроб для жены, и в его руке ещеболтался бумажный пакет с ее туфлями, которые он захватил по ошибке. Он взялсебя в руки.