Книга Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заткнись, — произнес Мейсон с улыбкой. — И лучше думай о том, что принесет тебе хороший гонорар. Направь мысли в нужное русло!
Мейсон только положил трубку на рычаг, как повернулась ручка на двери в адвокатскую контору, и Питер Брунольд распахнул ее. Он тяжело дышал, на лбу выступила испарина. Брунольд бросил взгляд на часы и удовлетворенно кивнул.
— Добрался с рекордной скоростью! Даже таксист…
Он резко замолчал, увидев выложенные на письменном столе стеклянные глаза.
— Это что? — спросил он.
— Взгляните на них, — предложил Мейсон.
Брунольд тщательно осмотрел глаза.
— Хорошая работа. Даже очень, — признал он.
— Вы нашли свой пропавший глаз? — спросил Мейсон будничным тоном, словно интересовался какой-то совсем незначительной вещью.
Брунольд покачал головой и уставился на Деллу Стрит, которая куталась в шубу и пыталась прикрыть ею ноги.
— Вам хотелось бы вернуть свой глаз? — уточнил Мейсон.
— Да.
Делла Стрит вернула стеклянные глаза в коробку, украдкой пристроила блокнот на коленях, потом положила одну ногу на другую и принялась стенографировать разговор.
— Думаю, что мне удастся вернуть вам глаз или объяснить вам, как вы сами сможете его вернуть.
— Как?
— Все, что требуется, — это взять такси и отправиться в дом Хартли Бассета по адресу Франклин-стрит, дом 9682. Вы там встретите полицейских. Можете им сказать, что ваш глаз находится в доме, и вы хотите его идентифицировать. Они отведут вас в кабинет. Там на полу лежит Хартли Бассет с дыркой от пули в голове и что-то сжимает в правой руке. Они разомкнут его пальцы. И вы увидите налитый кровью глаз, который уставится на вас…
Брунольд резко дернулся, но быстро взял себя в руки, потом взял сигарету из пачки на столе. Рука, державшая спичку, дрожала.
— Почему вы решили, что это мой глаз?
— Похож.
— Именно этого я и боялся, — медленно произнес Брунольд, взвешивая каждое слово. — Кто-то украл мой глаз и оставил подделку. Я хотел вернуть оригинал. Я боялся, что он всплывет в какой-то неприятной ситуации, подобной этой. Это ужасно! Просто ужасно!
— Вы удивлены? — спросил Мейсон.
— Конечно, удивлен… Послушайте, не думаете же вы, что я поехал туда, убил этого типа и вставил ему в руку свой глаз? Да я бы не смог, даже если бы и хотел. Глаза-то у меня не было. Я же сегодня утром говорил вам, что кто-то украл его у меня и оставил вместо него подделку.
— Вы были знакомы с Хартли Бассетом? — спросил Мейсон.
Брунольд какое-то время колебался, потом ответил:
— Нет, я не был с ним знаком. Не встречался с ним никогда в жизни.
— А с его женой?
— Я ней встречался… Да, с ней я знаком.
— А парня знаете?
— Дика… э-э-э… Бассета?
— Да.
— Да, Дика видел, с ним знаком.
— И знаете Гарри Маклейна, который работал на Бассета?
— Да.
— Где вы с ним познакомились? В доме Бассета?
— Да, там. Он работал помощником секретаря и стенографистом. Мы с ним встречались… один раз.
— Разве он не представлял вас Бассету?
— Нет.
— А вы когда-нибудь видели Хартли Бассета?
— Нет… никогда не видел. Но, конечно, про него знал.
— Что вы имеете в виду?
Брунольд заерзал на стуле. Ему явно было не по себе.
— Послушайте, зачем вы меня допрашиваете? Это же допрос с пристрастием! — воскликнул Брунольд. — И вы меня не обманываете насчет того, что Бассет мертв?
Перри Мейсон стряхнул пепел с сигареты.
— Конечно, нет, — сказал он.
— Ну, наверное, я могу рассказать вам всю правду, — вздохнул Брунольд. — Я достаточно хорошо знаю его жену — то есть я виделся с ней несколько раз.
— И как давно вы ее знаете?
— Не очень давно.
— Это была платоническая дружба или нет?
— Платоническая.
— Когда вы виделись в последний раз?
— Думаю, примерно две недели назад.
— Если бы она решила, что вы от нее отдаляетесь, могла бы она что-то предпринять, чтобы вас обвинили в совершении преступления? — прямо спросил Мейсон.
Брунольд чуть не выронил сигарету из рук.
— Боже праведный, что вы имеете в виду? — спросил он.
— Я имею в виду именно то, что сказал, Брунольд. Предположим, вы поссорились с миссис Бассет. Предположим, ее муж совершил самоубийство. Предположим, она подумала, что вы влюбились в другую женщину и собираетесь ее бросить. Есть ли вероятность того, что она попытается представить случившееся таким образом, будто ее муж не совершил самоубийство, а его убили, и вы замешаны в этом убийстве?
— Зачем?
— Чтобы не дать вам уйти к другой женщине.
— Но нет никакой другой женщины!
— А она это знала?
— Да… То есть нет… Понимаете, между нами ничего нет… Она для меня никто.
— Понятно, — сухо произнес Мейсон. — Когда вы впервые увидели миссис Бассет?
— Примерно год назад.
— А в последний раз вы видели ее примерно две недели назад?
— Да.
— И с тех пор не видели?
— Нет.
— Когда вы обнаружили, что у вас украли глаз?
— Вчера поздно вечером.
— Вы не думаете, что сами где-нибудь его оставили?
— Конечно, нет. Его же заменили на поддельный. Это означает, что кто-то преднамеренно украл мой глаз.
— А зачем его украли?
— Я не знаю.
— Как вы думаете, зачем его украли?
— Я не могу вам ответить.
— Вы познакомились с Гарри Маклейном в доме Бассета?
— Да, я видел его там.
— Вы знаете про недостачу?
Брунольд явно колебался, потом все-таки ответил:
— Да, слышал, что он свистнул деньги.
— А точную сумму знаете?
— Около четырех тысяч долларов.
— Вы знаете молодую женщину, которую зовут Хейзел Фенвик?
— Фенвик?
— Да.
— Нет, — ответил Брунольд.
— Знаете Артура Коулмара?
— Да.
— Вы с ним когда-нибудь разговаривали?
— Нет, но я его видел.