Книга Ярость и рассвет - Рене Ахдие
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчишке, который сжег ее жизнь дотла, только чтобы сделать из этого мир, совершенно не похожий на те, которые она когда-либо знала.
Завтра ее будет волновать такое понятие, как верность. Завтра она будет беспокоиться о цене подобного предательства.
Но сегодня имело значение лишь это.
Их руки были подняты над ее головой. Она слышала его тихий шепот.
Просто один мальчик и одна девочка.
Это…
Забвение.
* * *
Шарзад проснулась от запаха роз.
От запаха дома.
Золотое солнце просвечивало лучами резные деревянные планки ставней, ведущих на балкон. Она вздрогнула от его света и повернулась на другой бок.
На шелковой подушке возле своей головы увидела бледно-фиолетовую розу и сложенный лист пергамента. Шарзад улыбнулась. Затем подняла розу и поднесла ее ближе.
Цветок был безупречным. Окружность извилистых лепестков идеальна, и цвет гармонично балансировал между ярким и приглушенным. Вдыхая пьянящий аромат, она, потянувшись за клочком пергамента, перевернулась на живот.
Шази,
Я предпочитаю синий цвет всем остальным. Запах сирени в твоих волосах является источником постоянных мучений. Я терпеть не могу инжир. И наконец, на протяжении всей жизни не забуду воспоминания о вчерашней ночи…
Ибо ничто, ни солнце, ни дождь, ни даже самая яркая звезда на темном небе не сравнятся с твоей изумительностью.
Шарзад перечитала письмо четыре раза, фиксируя его слова в памяти. Ее улыбка становилась шире с каждым прочтением, пока не стала настолько широкой, что начали болеть щеки. Затем девушка рассмеялась как дурочка и сразу же отчитала себя за это. Она положила розу и пергамент на стул возле кровати и потянулась, чтобы взять с пола свою отброшенную шамлу.
«Где Деспина?»
Завязывая шнурки, Шарзад подошла к двери комнаты своей служанки и постучала. Когда никто не ответил, она повернула ручку и заглянула внутрь. Комната выглядела темной и заброшенной. Шарзад, нахмурившись, развернулась обратно.
Ее хмурый вид все усиливался, пока она купалась и одевала льняной, насыщенного алого цвета, камис без рукавов и подходящие шаровары. Манжеты и подол были вышиты мелким жемчугом, а также украшениями из меди и золота.
Когда она закончила распутывать гребнем из слоновой кости последнюю прядь волос, одна из двойных дверей открылась, а затем захлопнулась с оглушительным треском.
Приглушенно вскрикнув, Шарзад подпрыгнула.
– Скучали по мне? – поддразнила ее Деспина.
– Где ты была все утро? – Госпожа с негодованием посмотрела на служанку, закручивая свои все еще влажные волосы через плечо.
Деспина склонила голову набок.
– Вы, наверное, шутите, избалованная халифа. Я бы скорее отведала фекалий, чем вернулась в эту комнату раньше. Особенно рискуя навлечь на себя гнев короля.
– О чем ты говоришь?
– Прекратите изображать ложную скромность. Весь дворец знает об этом.
Теплая волна поднималась по шее Шарзад.
– Знает о чем?
Деспина ухмыльнулась.
– Халиф Хорасана в одиночестве идет в сады на рассвете. И возвращается с единственной розой. – Она указала на цветок, лежащий на стуле позади Шарзад. – Думаю, можно с уверенностью предположить почему.
Огонь разлился по лицу Шарзад.
Деспина застонала.
– Вы собираетесь отрицать это, да? Как утомительно.
Шарзад выдержала паузу.
– Нет. Не собираюсь. – Она приподняла подбородок.
– Слава богам! Я думала, мне придется, страдая, наблюдать за очередной возмутительной попыткой показать скромность.
– Ну да, кому же еще об этом говорить, как не тебе.
– В смысле?
Шарзад уперла руки в бедра и приподняла одну бровь, идеально подражая своей служанке.
– Вы хорошо провели вечер, Деспина-джан?
– Конечно хорошо, – бросила Деспина через плечо. – Я прекрасно выспалась.
– Рада это слышать. Ты наконец-то набралась смелости сказать любимому правду?
– Любимому? Вы, наверное, ударились головой. Может, слишком много необузданного…
– И кто сейчас возмутительно скромен? Честно говоря, меня выводит из себя то, как ты и он вместе продолжаете играть в эту игру, игнорируя свои чувства. Ты должна дать ему понять, что он тебе не безразличен. И он обязательно должен узнать про своего ребенка. Возможно, я могу…
– Шарзад! – Деспина развернулась, ее лицо исказил ужас. – Вы не можете! Вы не должны!
– Деспина…
– Вы не понимаете! Ему нельзя знать… все. – Руки Деспины дрожали, когда она положила их на живот.
Шарзад в недоумении уставилась на нее.
– Ты права: я не понимаю. Он хороший человек. Он должен… любить тебя. Разве не так?
– Я… не знаю. – Впервые гордость и надменность в Деспине дрогнули. Ее плечи опустились, и она подошла к подножию кровати Шарзад и прислонилась к основанию.
Не говоря ни слова, Шарзад села возле нее на белый мрамор.
– В любом случае, он не может на мне жениться, – сказала Деспина мягким, побежденным голосом. – Я – служанка. Он – двоюродный брат халифа. Когда-нибудь станет следующим шарбаном. Его отец женился на принцессе Хорасана. Он тоже должен жениться на ком-то из хорошей семьи. Точно не на служанке из Фив.
– Даже если он любит ее?
Деспина закрыла свои небесно-голубые глаза.
– Даже если любит.
– Мне кажется, это чушь. Ты беседовала с ним?
Она отрицательно покачала головой.
– Он думает, я не люблю его. Я говорила ему об этом.
– Деспина! – Шарзад уставилась на свою служанку.
– Так проще. Если он считает, что является обычным мимолетным увлечением, и мне, и ему будет намного легче продолжать жить после этого.
– Почему ты так поступила по отношению к себе? Зачем солгала Джалалу?
– Я считаю, что когда ты действительно кого-то любишь, ты желаешь этому человеку лучшего.
– Мне это кажется не только абсурдным, но и высокомерным.
– А мне кажется забавным слышать это от кого-то столь высокомерного, как вы.
– Это я высокомерна? – с жаром спросила Шарзад. – Отнюдь не я, в первую очередь не посоветовавшись с ним, предполагаю, будто мне известно, что лучше для взрослого мужчины.
Деспина грустно улыбнулась.
Шарзад подтолкнула ее плечом.