Книга Живая мишень - Тед Белл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Он освобождает номер сегодня же. Ты что, не помнишь, что я говорил тебе, Али? — Сней едва сдерживал эмоции. Ему абсолютно не нужны были посторонние люди в гостинице.
— У него на завтра чартер. Он улетает на самолете с Явы, который делает здесь посадку. Самолет подберет его ранним утром. Прошу принять мои самые глубочайшие извинения, что он…
— Кто он, раз уж на то пошло? Сдается мне, гребаный англичанин.
— Нет, он австралиец. Из Перта, кажется. Но он прекрасно говорит на бахаса. Словно родился здесь. Он какой-то ученый, кажется, изучает фауну и…
— Идиот.
Сней бин Вазир встал из-за стола и целеустремленно зашагал к бару. Али аль-Фазир наблюдал за этим, чувствуя, как сердце уходит в пятки. Бин Вазир остановился и прошептал несколько слов бармену, полирующему бокалы. Затем направился в другой конец бара и занял два табурета рядом с Нэшем. Пока мужчины о чем-то говорили, Али аль-Фазир опускал голову все ниже и ниже, пока подбородок его не уткнулся в грудь. Разве Паша не приехал на день раньше? Он ничего не мог вспомнить.
— Здравствуйте, — сказал Сней иностранцу. — Я бин Вазир, владелец этого учреждения.
— Добрый день, меня зовут Оуэн Нэш, — представился мужчина, протягивая сильную загорелую руку. Бин Вазир пожал ее.
— Боюсь, у меня для вас плохие новости, мистер Нэш. Все номера в гостинице зарезервированы.
— Да, я понимаю, что завтра сюда прибывает большая группа людей.
— Вот как. А кто, позвольте спросить, сказал вам об этом?
— Ваш управляющий, господин аль-Фазир. Хороший он парень. Что надо. Мы вчера вечером выпили вместе с ним столько пива!
— Да, информация из него просто ключом бьет. Что еще он говорил вам?
— Да так, ничего особенного. Всякие сплетни — про гостиницу, про жизнь на острове. Ничего тайного, уверяю вас. Не беспокойтесь.
— Да я не беспокоюсь. Но, к сожалению, он немного напутал с датами. Группа приглашенных гостей прибывает как раз сегодня.
— Сегодня? Но мой рейс только на рассвете. Вы ведь можете приютить меня где-нибудь всего на одну ночь, господин бин Вазир? Мне бы подошел даже какой-нибудь бельевой шкаф.
— Чем вы занимаетесь, господин Нэш?
— Вообще-то я фотограф. Здесь по заданию журнала «Нэшнл Джиографик». И надо сказать, поездка удалась, — я сделал великолепные снимки комодского варана. Может быть, попадут на обложку, если очень повезет. Должен сказать, их довольно много на этом острове. Не считая того чудовищного парня на террасе у входа.
— Да, я знаю. Я и сам выловил немало драконов на Суве. У моего талисмана Саддама, как вы видите, зубы уже притупились. Но на примете есть пара здоровых молодых особей, только и ждущих, чтобы занять его место. Не таких больших, как Саддам, но намного быстрее и сильнее.
— Они в неволе?
— Да. Содержатся в большой клетке. Вы можете посмотреть на них по пути к взлетной полосе, мистер Нэш. И пофотографировать, конечно.
— Спасибо, мистер бин Вазир. В утренние часы освещение будет прекрасным.
— Вообще-то вы покидаете гостиницу сейчас, господин Нэш. Я приказал своим людям собрать ваши вещи и погрузить их в «Даймлер». Как только вещи погрузят, вы сядете в мой самолет, он уже стоит на взлетно-посадочной полосе. Мои пилоты будут просто счастливы доставить вас на Яву сейчас же.
— Но…
— Ах, вот и мой водитель. Он отвезет вас. Поздоровайтесь с Типпу Типом, господин Нэш.
Высокий африканский вождь в красной рубахе-дашики протянул руку, и Нэшу ничего не оставалось, как протянуть в ответ свою. Африканец так сжал его ладонь, что она хрустнула.
Нэш взял в руки старинный бакелитовый рупор, висящий на крючке у заднего стекла «Даймлера».
— Почему мы притормаживаем здесь? — спросил он в рупор. — Взлетная полоса дальше. Давай лучше доедем побыстрее, приятель.
— Босс сказал, что вы хотите сделать снимок драконов-малюток.
— А, да ладно, давай лучше поскорей к самолету. Я не хочу уже никого снимать.
— Босс говорит, что вы хотите делать снимки, и вы будете делаеть снимки.
— Ну и что. Ведь твой босс — не мой босс. А ты просто… О господи!
Типпу резко затормозил, от чего в воздух взвились клубы пыли. Даже при работающем кондиционере и закрытых окнах был слышен рев двух молодых рептилий, мечущихся в клетке где-то неподалеку, за густой стеной джунглей. Его пассажир отчаянно пытался открыть ручку задней двери, но Типпу заблокировал все двери. Он обернулся всем своим могучим торсом и посмотрел на дрожащего от страха мужчину.
— Я отведу вас к драконам, — сказал он. — Вам очень повезло, господин Нэш. Время кормежки.
Лондон
Келли следовал за душистой очаровательной Лилией. Он неотрывно смотрел на ее высокую прическу, перламутровое шелковое платье и плавную походку, когда она грациозно выступала к французским дверям, ведущим на балкон. Здесь было довольно много таких полукруглых балконов, и все они выходили на маленькие сады с северной стороны гостиницы. Но, если не принимать во внимание громкий рев вертолета над головой, это место идеально подходило, для того чтобы избежать гудящей и толкающейся локтями толпы в бальном зале. На обратной стороне Парк Лэйн на фоне вечернего неба вырисовывались черные деревья Гайд-парка.
Посол Патрик Брикхаус Келли ощутил болезненный приступ вины.
Тиш и ребята были сейчас где-то на другом конце бального зала, брали автографы у звезды Иэна Флинна. Именно поэтому он выбрался сюда вместе со своей семьей, несмотря на все предостережения Джека Паттерсона. Зачем упускать шанс и держать взаперти ребят, когда они могут посмотреть мировую премьеру нового триллера про Ника Хичкока? И возможно, встретить самого Ника в исполнении Иэна Флинна? В конце концов, Паттерсон и его ребята из ДСБ смягчились. Ведь на премьере будет половина членов королевской семьи и, конечно же, вся их охрана.
Он бросил виноватый взгляд через плечо, ища глазами Тиш и мальчиков. Они наверняка сейчас фотографировались и размышляли, куда же запропастился папа. «Почему папа не хочет сфотографироваться вместе с Ником Хичкоком, мама?» — «Потому, что папа убежал перекинуться словечком со своей старой приятельницей, любимые мои».
Лилия остановилась рядом с дверями, намекая, что Келли должен выйти на балкон один. Франческа стояла к нему спиной, опершись локтями на широкую каменную балюстраду, и вглядывалась в темноту летней ночи. Ее пышные светлые волосы были собраны в шиньон, скрепленный блестящими алмазными заколками. Она что-то насвистывала или нашептывала бурундукам, играющим чуть ниже на ветвях каштановых деревьев.
Давно позабытые чувства вспыхнули вновь. Вспомнилась та неделя, которую он провел с ней наедине, затерявшись в святилище маленькой спальни. Келли, пережив песчаные бури и танковые сражения в пустынях к югу от Багдада, решил побыть неделю в Риме перед возвращением в Ричмонд. «Небольшая остановка, чтобы заправиться», — сказал он матери по телефону, и она посоветовала ему гостиницу «Хасслер». Уютная старосветская атмосфера гостиницы оказалась прекрасным лекарством от военных ран.