Книга Боевой космос - Йен Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее враг продолжал наступать. Проклятие, откуда они только берутся?
— Второй взвод! — приказал Гансен. — Сюда!
— Второй взвод, выдвинуться на поддержку «Альфы» Один, — поправил его Уорхерст. — Третий взвод, обеспечить безопасность туннеля с «юга».
Нечто огромное двигалось в воде с «северо-востока», всего на расстоянии в пятьдесят метров. Кэт увидела лишь проблеск широкого, мускулистого хвоста.
— Осторожнее! — предупредила она. — Они под водой!
— Вайс! Винтон! Донегол! Веласкес! — позвал Дюнн. — Огонь из подствольных гранатометов! Стреляйте вслепую, расстояние тридцать-пятьдесят метров!
Кэт наводила орудие через ноуменальный дисплей, мысленным приказом программируя взрывы гранат так, чтобы они произошли спустя одну секунду после удара о воду и не ближе чем в тридцати метрах от нее. М. 12 обладали самонаведением на цель, но лучшее, что возможно сделать, не видя целей, — создать заграждение из взрывов на обширном пространстве.
Кэт нацелилась туда, где, как она только что видела, нечто всколыхнуло воду, и выстрелила. Три быстрых сильных удара отдались в плечо, так как она выпустила сразу целую очередь из трех гранат. Три взрыва подняли гейзеры на воде. Раз, два, три. Она почувствовала, как заколебалась твердь под ногами.
— Добавьте туда еще немного М. 870! — приказал Дюнн. — Вомицки! Томлинсон!
— Так точно, сэр, мы оглушим их глубинными бомбами! — крикнул в ответ Вомицки. В туннель полетели гранаты М. 780, шлепнувшиеся в воду и взорвавшиеся мгновение спустя. Кэт встряхнуло, но она нагнулась и продолжила стрелять по всему, что только могла разглядеть перед собой, переходя с коротких выстрелов М. 12 на лазер и обратно.
Капрал Джеф Монро из первого отделения первого взвода неожиданно выпрямился во весь рост, чтобы взять на мушку быстро движущуюся цель, и в этот момент верхушка его шлема скрылась в разрыве белого пламени и осколков. Он упал. Макушка Монро просто испарилась, выжженная плазменной струей. Невозможно сказать, попадали морские пехотинцы хоть в кого-нибудь, но они продолжали вести заградительный огонь из подствольных гранатометов, стрелять из лазерных винтовок и трех РС-90.
Внезапно ответный огонь стих, и все цели исчезли.
— Прекратить огонь! — приказал Гансен. — Прекратить огонь!
Морские пехотинцы застыли на месте, глядя на воду и всматриваясь в плывущий над нею туман, освещенный огнями скафандров.
Согласно часам имплантата Кэт, перестрелка длилась двадцать три секунды.
— Что за черт! — воскликнул Вайс. — У них были ноги!
— Они двух видов, — сказал Дюнн. — Пловцы, как тот, что мы захватили. И какой-то еще.
— Говорили, что они — амфибии, вроде бы как лягушки, правильно? — произнес Кавако. — Значит, у нас есть головастики и большие взрослые лягушки. «Гады» и «ходоки».
— Вы думаете, взрослые расстроены из-за того, что мы захватили одного из их детенышей? — спросил Алисон Вайс.
— Дети не должны участвовать в боевых действиях, — грозно проговорил Лобовски, — им следует держаться подальше от перестрелки!
Кэт смотрела на захваченного инопланетянина, который по-прежнему без сознания покачивался у поверхности воды в центре периметра. Существо было настолько… чужим…
— Возможно, у них другие представления о войне, чем у нас, — заметила она.
— Если у них есть родительские чувства, — сказал Дюнн, — мы сможем это использовать. Заставить их заговорить.
— Возможно, — сказал Уорхерст. — Но сейчас мы не знаем, что они чувствуют. Видимо это нечто такое, что людям понять просто невозможно.
* * *
Капрал Джон Гарроуэй, Нижние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 14:55 часов по бортовому времени
Под его ногами явно находился ряд лежащих друг на друге платформ, которые, словно широкие плоские ступени, вели все выше и выше до тех пор, пока шлем не показался над поверхностью воды.
Он осторожно огляделся. Это не тот широкий туннель, в котором его захватил Номмо. Это было маленькое, тесное помещение с низким потолком, которого он легко мог коснуться. Давление воздуха здесь равнялось 1, 17 атмосферы, по-прежнему вполовину выше, чем в верхнем туннеле. Значит, эта воздушная яма как минимум на пять метров ниже того уровня, на котором морские пехотинцы вошли в Колесо.
— Рота «Альфа»! — произнес он по каналу роты. — Рота «Альфа», говорит Гарроуэй! Вы меня слышите?
Никакого ответа. Не то что он ожидал его, учитывая, какая толща стали и воды находится между ним и его товарищами. С растущим разочарованием вглядывался он в черноту наверху. Мало того, что этот барьер блокировал попытки радиосвязи с другими морпехами, он также означал, что Гарроуэй заблудился. Даже если бы он точно знал, в каком направлении находятся товарищи, он все равно не смог бы выйти к ним. Часть пути вниз он проделал в воде, и теперь при всем желании не смог бы найти путь назад. Он попал в ловушку в трехмерном лабиринте и не мог сообразить, как подняться на верхний уровень туннеля.
Однако логика подсказывала, что если давление воздуха в этой пещере или яме выше, чем давление на месте их проникновения, то нужно возвратиться к исходному пункту и уже там начать искать дорогу назад. Если она, конечно, существует.
На расстоянии десяти метров от него что-то шевельнулось.
Гарроуэй повернулся, наводя ствол PG-90 на проблеск в тени. В оптическом диапазоне было черно, а в инфракрасном на темном фоне виднелась лишь нечеткая светло-зеленая клякса. Палец сжал курок, но в последний момент Гарроуэй сдержался. Кто бы там ни был, ему не угрожали. Наблюдали, да, но открытой угрозы не было. Черт, с помощью лучевого оружия с антивеществом они могли изжарить его без всяких проблем и сто раз.
Вопрос стоял так: почему они этого не сделали?
— Кто там? — спросил Гарроуэй, используя громкую связь скафандра. Он знал, что они не поймут английский, но, возможно, услышат его голос и сообразят, что он хочет поговорить.
Из тени черной ниши прямо на него вышла тень. Требовалось время, чтобы хоть что-то разглядеть в царящем в помещении мраке. Несмотря на подсветку огнями скафандра, определить, что именно перед ним, было невозможно.
Прежде всего оно было черным, черным, как скафандры морпехов в открытом космосе. Но он все же разглядел, что у существа две ноги, две длинные руки, и что держится оно прямо, как человек.
Точнее, почти прямо. Туловище несколько выступало вперед, уравновешиваемое чем-то наподобие короткого хвоста. Голова очень большая и без шеи, вырастающая прямо из тела. Гарроуэй безуспешно пытался разглядеть черты лица на гладкой изогнутой поверхности того, что должно было быть головой существа, прежде чем понял, что то, на что он смотрит, являет собой некий передовой в технологическом отношении шлем. Нечто шло прямо на него, держа, как стало теперь отчетливо видно, тяжелое оружие.