Книга Проклятие убийцы - Кевин Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Том рассказал мне, что случилось. – Салли погладила Бриджит. Моя голубка сидела у неё на коленях. – Я действительно пошла в Нотр-Дам?
– Ты не помнишь? – спросил я.
Она покачала головой.
– А что последнее ты помнишь?
Салли задумалась.
– Моя бабушка дала мне медальон. Потом мы втроём пошли в… церковь?
– Святой Марии, – подсказал Том.
Салли напряглась.
– Я помню мост, но… таких мостов не существует. Он огромный. И на нём нет домов.
– Это Пон-Нёф, – сказал я. – Мы там были.
– Это… я… я не могу…
– Всё хорошо. – Я взял её за руку, и пальцы девушки переплелись с моими. – Некоторая потеря памяти – это нормально. Мастер Бенедикт говорил, что такое часто случается при травмах головы. Во всяком случае, ты помнишь нас.
– Спасибо, Том, – сказала она.
– Что… – начал я.
Салли ухмыльнулась.
– Это не смешно, – сердито сказал я.
– Немножко смешно. Ладно, что ещё случилось?
Том уже рассказал Салли о чуде, которое спасло её от Нотр-Дама, так что я передал остальное – начиная от нашего путешествия по мосту Пон-Нёф и заканчивая бегством слуг Марина.
Салли слушала, широко раскрыв глаза и вздрагивая.
– Значит, это с самого начала был Реми, – сказала она.
Я тоже с трудом подавил дрожь. Ужасно было сознавать, что мы столько времени находились рядом с таким жестоким человеком и даже не подозревали, каков он под маской.
Я подумал о графине и Афродите. Они так боялись Реми, что не осмелились назвать его имя. И меня пугало то, что он исчез без следа. Симон сказал нам, что нанял сыщиков, но никто так до сих пор и не смог найти дворецкого. Вдобавок Симон проверил рекомендательные письма от предыдущего хозяина Реми – и выяснил, что он никогда там не работал. Все печати были подделаны. Симон схватился за голову.
– Как я мог это допустить?
Однако мы знали подобные случаи: поддельные документы использовались для отчаявшихся людей. А Реми был очень и очень хорошим фальсификатором. Сидя на кровати подле Салли, я показал ей письмо, которое привело девушку в Нотр-Дам.
– Великолепная подделка, – сказал я. – Даже я на миг усомнился: не писал ли этого я сам.
Салли перечитывала письмо, вновь и вновь пытаясь вспомнить.
– Но почему они решили меня убить?
После ареста графини я немало размышлял об этом. И мне казалось, что я понял.
– Помнишь осиный рой в Тюильри? Ты сказала нам, что первой нападению подверглась одна из горничных.
– Помню.
– Та горничная – она была красивая?
– Невероятно, – ответила Салли.
Я оказался прав.
– Это была Афродита, – сказал я. – Мария-Луиза. Она служила у графини. Думаю, в тот день, когда вы отправились по магазинам, графиня взяла с собой слуг. И, увидев Марию-Луизу, ты поняла, что она одна из убийц. И что сама графиня тоже заговорщица.
Салли нахмурилась.
– Я не понимаю. Почему, если я увидела одну из её служанок… – Она ахнула. – Сад!
Я кивнул. В день нападения ос Филипп велел графине и её мужу остаться в Пале-Рояле. Посему Марии-Луизе нечего было делать в Тюильри. По сути дела она явилась в сад с одной-единственной целью: зайти за кусты и пнуть осиное гнездо, которое Минотавр оставил там утром.
– И она не могла прийти в Тюильри без позволения и ведома хозяйки, – сказала Салли, изумлённо покачав головой. – Значит, графиня всё знала.
– А ты поняла это. Должно быть, они заметили твою реакцию, когда ты увидела Марию-Луизу. А потом, когда перехватили твоё письмо… – Я взял её за руку, и наши пальцы опять переплелись. – Ты всё время помогала мне. Я понял, что происходит, только из-за твоих слов…
Некоторое время Салли молчала. Затем проговорила:
– Я рада, что вы их остановили.
– Спасибо Тому, – сказал я. – Он настоящий мастер клинка.
Том, упражнявшийся со шпагой, покраснел от удовольствия.
– И с тобой теперь тоже всё будет хорошо. Так что всё кончилось счастливо, – сказал я. Но на самом деле беспокоился о Салли.
Мастер Бенедикт говорил, что потеря памяти – обычное явление при травмах головы. Но также от него я знал, что бывают и другие последствия. Когда Салли гладила Бриджит, я заметил кое-что странное. Потом это повторилось, когда нам принесли обед. Салли не пользовалась левой рукой.
Я подождал, пока она доест и снова подсел к ней на кровать. Салли посмотрела на меня со странным выражением лица, которое я не мог понять.
– Что ты делаешь?
– Не возражаешь, если я кое-что проверю? – спросил я.
– Что?
– Просто прикоснись ко мне. – Я взял её правую руку. – Сожми пальцы изо всех сил.
– Зачем?
– Это упражнение, – соврал я. – Мастер Бенедикт говорил, что оно способствует выздоровлению.
Салли посмотрела на меня и стиснула мои пальцы. Я кивнул с довольным видом и взял её за левую руку.
– Сожми снова.
Она отняла руку.
– Может, позже? Я слишком устала для упражнений.
– Это не займёт много времени.
– Я сказала: позже. Том, может, отведёшь его куда-нибудь, где он сможет что-нибудь поджечь?
– Я привёз только одну пару штанов, – пожаловался Том.
Салли рассмеялась и легла. Искоса посмотрела на меня с подушки.
– Если ты правда хочешь сделать что-нибудь приятное, – сказала она, – почитай мне.
– Ладно. Мы возьмём что-нибудь из библиотеки.
Мы с Томом вышли. Дойдя до половины коридора, я остановился.
– Подожди здесь минутку.
Я вернулся к нашей комнате и собирался войти, но звук, идущий изнутри, остановил меня. Я привалился к двери и, закрыв глаза, слушал, как Салли плачет.
Наша миссия завершилась, но я на несколько дней отложил возвращение в Англию, давая Салли время немного прийти в себя. В один из дней, когда мы с Томом и Салли играли с Бриджит, греясь у камина, явился мальчик, который приносил мне письмо для Кольбера. На сей раз он притащил громоздкую посылку.
– Это только что пришло для вас, мсье, – сказал он, передавая мне нечто, завёрнутое в холстину.
Развернув ткань, я увидел коробку из вяза, украшенную изящной резьбой в виде листьев. Коробка была почти пять футов в длину и фут в ширину и закрыта на три латунных защёлки.
Посылка предназначалась не мне. Когда паж ушёл, я прочитал прикреплённую к коробке записку: