Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Его чужая жена - Екатерина Каблукова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его чужая жена - Екатерина Каблукова

2 358
0
Читать книгу Его чужая жена - Екатерина Каблукова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 93
Перейти на страницу:

Тот мотнул головой:

— Бегство ничего не решит, лишь послужит основанием для признания меня виновным.

— Зато убережет от петли! Руперт, с такими доказательствами даже я вряд ли смогу помочь! — возразил герцог.

— Только не говорите, что вы поверили в них!

Герцог надменно посмотрел на своего адъютанта:

— За кого ты меня принимаешь? Если бы за дело взялся ты, то не оставил бы улик.

— Мне просто могло не хватить времени…

— Довольно! — оборвала сына леди Сен-Клер. — Лучше помолчи, пока мы все не поверили, что это действительно сделал ты!

Дениза прикусила губу, вновь вспомнив о перчатках.

— Мне пришлось рассказать ловчему о Родри Сен-Клере, — тихо сказала она. — Это лучшее, что я смогла придумать.

— О Родри? — изумилась леди Сен-Клер. — При чем тут он?

— При том, что никто не знает о его судьбе! — Руперт с одобрением посмотрел на Денизу. — Даже если он сам умер, у него могли остаться дети.

— Которые не нашли ничего лучше, чем приехать сюда убивать Тони? — фыркнула мать. — При этом зная, что наследником будешь ты?

— Они-то как раз могли и не знать этого, — возразил Сен-Клер и повернулся к герцогу: — Сэр, вы позволите по старой памяти воспользоваться подразделением разведки?

— При одном условии, Руперт, — улыбнулся Каррингтон. — Ты вернешься на службу, хотя бы до того времени, пока эта ситуация не разрешится.

— Вам так не терпится вновь отдавать мне приказы?

— Скажем так, должен же в министерстве быть хоть один умный человек помимо меня! К тому же это позволит тебе использовать все наши службы. Тебе ведь нужна информация из южных колоний?

Руперт усмехнулся:

— Похоже, вы не оставили мне выбора, сэр!

— Хорошо. Тогда езжай в Реддинг и телеграфируй Кастерзу от моего имени. По нужному тебе вопросу можешь обратиться к Билли.

— Он все еще служит?

— В отличие от некоторых.

— Интересно, как скоро вы выгоните меня.

— И не надейся! — отрезал герцог. — Ступай и скажи всем, что это срочно!

— Так точно! — Ухмыльнувшись, Руперт щелкнул каблуками и вышел.

— Артур, ты уверен, что так ты сможешь защитить его? — Улыбка сползла с лица леди Сен-Клер, как только дверь за сыном закрылась.

— Понятия не имею. — Герцог развел руками. — Не стану внушать тебе ложных надежд, Констанс, улики достаточно весомы, и я не понимаю, чего ждет ловчий. Дениза, о чем спрашивал этот человек в клетчатом?

— Лишь о семейных связях Сен-Клеров. Чертов Тони, даже своей смертью… — Виконтесса осеклась, потом с какой-то отчаянной дерзостью посмотрела на леди Сен-Клер: — Я вас шокировала?

— Нет, — покачала та головой. — Я разделяю ваши чувства. Никогда не любила племянника мужа. Испорченный, гадкий мальчишка!

— Констанс… — Каррингтон с укором взглянул на возлюбленную, потом кивнул на Денизу.

— О, простите, я все время забываю, что вы были его женой! — Леди Сен-Клер вздохнула. — Хотя я никогда не понимала, почему вы вышли замуж за Энтони.

— Я была влюблена. — Дениза прикусила губу. — Вернее, мне так казалось. Глупо, правда?

— Хуже, если бы вы рассчитывали получить что-то от этого брака. Впрочем, тогда бы вы не оказались здесь. — Леди Сен-Клер ободряюще улыбнулась. — Не волнуйтесь, я все-таки надеюсь, что все разрешится.

— А если нет?

— Тогда Руперту придется уехать на континент. — Женщина повернулась к герцогу: — Артур, я же могу на тебя рассчитывать?

— Официально — нет, — отозвался он. — Но Руперт знаком с контрабандистами. А я всегда могу вечером, выпив лишнего, порассуждать о береговых конвоях.

Леди Сен-Клер улыбнулась:

— Спасибо, милый! Я знала, что могу на тебя положиться!

ГЛАВА 6

На этот раз помех на дороге не случилось, и Руперт достаточно быстро добрался до Реддинга. В телеграфной конторе никого не было, кроме знакомого телеграфиста, и лорд Сен-Клер отправил необходимые сообщения. За огласку он не беспокоился: все телеграфисты при поступлении на службу давали магическую клятву, нарушение которой каралось смертью.

Известив служащего станции, что вернется за ответами через час, Руперт направился в гостиницу и поинтересовался, в каком номере остановился мистер Чакред. Парень за стойкой с радостью оказал услугу лорду Сен-Клеру, назвав номер и добавив, что постоялец лишь недавно вернулся и сейчас находится в баре гостиницы.

Руперт скривил губы в улыбке и, бросив на стойку пару медяков, прошел в бар. Чакреда он увидел почти сразу, тот сидел за столиком так, чтобы его хорошо было видно всем входящим.

Неторопливо заказав пиво, лорд Сен-Клер направился прямо к ловчему.

— Чакред. — Не дожидаясь приглашения, Руперт сел за стол.

— Милорд, рад, что вы откликнулись на мою просьбу о встрече.

— Я бы предпочел, чтобы вы передавали ее другим способом, — холодно отозвался Руперт. — Оставьте Денизу Сен-Клер в покое!

— Это приказ?

— Можно сказать и так. У вас есть полчаса.

— Думаю, нам хватит. — Ловчий слегка задумался, решая, с чего начать.

Лорд Сен-Клер был опасным противником, и одна неверная фраза могла испортить все. К тому же аристократ был явно раздражен тем, что кто-то посмел побеспокоить Денизу Сен-Клер.

— Я благодарен вам, что вы решили со мной встретиться, — осторожно произнес Чакред, надеясь выиграть время.

Его собеседник лишь нетерпеливо взмахнул рукой, словно откидывая все вежливые слова.

— Мы не на светском рауте, Чакред. Давайте ближе к делу!

— Хорошо. — Тот подчинился и заговорил о главном: — Гибель вашего кузена — не несчастный случай.

— Да, я знаю.

Чакред криво усмехнулся и сделал глоток. Лорд Сен-Клер начинал ему нравиться.

— Как вы прекрасно понимаете, милорд, у меня на руках есть улики, которые позволяют арестовать вас как убийцу своего кузена, Энтони Сен-Клера.

Ловчий внимательно всматривался в лицо собеседника, стремясь уловить хотя бы следы волнения. Но их не было. Руперт Сен-Клер с легкой усмешкой смотрел на противника:

— Если бы они у вас были, Чакред, я сейчас сидел бы не здесь, а на Боул-стрит, выслушивая дурацкие вопросы моего старого приятеля Генри Симмерсона. Все, что у вас есть, — всего лишь слухи и домыслы.

— У нас есть рубин из олдсмобиля.

Руперт молчал, ожидая, что собеседник продолжит. Тот не стал затягивать паузу:

— Теперь вы понимаете, что доказательства весомы и вы не сидите на скамье подсудимых лишь потому, что я сомневаюсь в вашей виновности.

1 ... 74 75 76 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Его чужая жена - Екатерина Каблукова"