Книга Близкая женщина - Барбара Делински
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тут он прав, – вздохнула Чилла. – Но, возможно, и в твоих словах есть доля истины. Очень может быть, что ему просто нечего сказать… Но ты же знаешь, интуиция меня никогда не подводила. Разве что однажды – в случае с нашим разводом, – грустно призналась она.
Джеффри обнял ее за плечи.
– Мы оба тогда погорячились. Это все эмоции. Но тут дело совсем другого рода. Пожалуй, на твоем месте я вел бы себя точно так же.
– Неужели?
– Конечно, есть вероятность того, что все это розыгрыш. Но если у этого парня действительно есть, что рассказать, то его нервозность можно понять.
– Он просто трус, вот что! И почему он обратился именно ко мне? Мог бы обратиться к властям.
– Наверное, он думает, что ему не поверят. Или что они погрязли в коррупции. А может, опасается, что, обратившись в полицию, потеряет анонимность. Люди, против которых он решил выступить, наверняка достаточно сильны, чтобы заставить его замолчать.
– А может, ему просто хочется таким образом попасть в газету и стать известным! – проворчала Чилла.
– Но ведь и тебя влекут лавры известности? – улыбнулся Джеффри.
– Полегче, Джефф! Я, конечно, не лишена самолюбия, но не отказывай мне и в чувстве гражданского долга.
– Что ты, дорогая, ни в коем случае! – Он нежно погладил ее по спине. – Не волнуйся так. Если он снова позвонит, постарайся поговорить с ним по-другому. Назови его трепачом и скажи, что если он еще раз не явится на свидание, то ты больше вообще не станешь с ним разговаривать. Думаю, на это он среагирует.
– Но тогда он может обратиться в другую газету, – возразила Чилла.
– Ничего подобного! Ему нужна именно ты. Ты единственная, с кем он решил поделиться своей историей. Не волнуйся, он обязательно позвонит. А если нет, то тоже не страшно. Я, по крайней мере, буду в выигрыше – мне больше не придется коротать вечера на автостоянке…
Джеффри и на этот раз оказался прав. Не прошло и нескольких дней, как Чилла снова отправилась на встречу с незнакомцем. Но на этот раз ей не пришлось долго ждать. Едва она припарковала автомобиль и выключила фары, как из темноты возникла неясная фигура. Человек шел прямо к ней. Итак, он был не на машине, а пришел пешком. Ей не верилось, что он наконец явился на встречу. Но через несколько мгновений ее волнение уступило место профессиональному азарту. Она подумала, что он достаточно умен, раз решил прийти на своих двоих. В противном случае она могла бы запомнить номер его машины и, в конце концов, вычислить.
Мужчина приблизился. Чилла распахнула дверцу машины и вышла навстречу. В кармане ее юбки лежал передатчик, который дал ей Джеффри. Она молчала, ожидая, что мужчина заговорит первым. Если, конечно, он был тот, кто назвал себя именем Робин.
Он остановился, не дойдя нескольких шагов до нее, и, поколебавшись секунду, осведомился:
– Мисс Бьюкенен?
Чилла едва сдержалась, чтобы не съязвить: а вы кого ждали? Кому еще придет в голову тащиться сюда в такое время?
– Да, это я, – сказала она.
– Вы не опоздали. Даже пришли раньше…
Несмотря на густые сумерки, Чилла разглядела, что Робин довольно худощав, черноволос, бледен и что на нем очки. Теперь она не сомневалась, что перед ней тот самый человек, который подошел к ней несколько недель тому назад на дипломатическом приеме.
– Я всякий раз приезжала пораньше. Не хотела с вами разминуться, но, увы…
– Прошу прощения, что так вышло. Это не моя вина.
– Понимаю, мистер…
– Зовите меня Робин, – поспешно сказал он.
Что ж, это ее не удивило, хотя она надеялась, что, может, на этот раз он назовется… Ну что ж, по крайней мере, попытаться не мешало. Этот человек, похоже, не опасен, решила она. Во всяком случае, если что, она сможет оказать ему достойный отпор. Если, конечно, у него не окажется ножа или пистолета. Впрочем, она тоже в некотором роде экипирована. У нее передатчик.
– Значит, вы хотите мне что-то сообщить? – начала она. – Я правильно поняла вас?
– Пока только в самых общих чертах.
– В общих чертах? Нет, так не годится. В общих чертах ни одна газета ничего не напечатает.
– А если я скажу, что речь идет о весьма важных людях из дипломатического корпуса?
– Довольно туманно.
– Ну хорошо, а сенатор или члены кабинета вас могут заинтересовать?
Она покачала головой.
– Мне нужны факты.
– Попробуйте обойтись без них. Вы же опытный журналист, знаете эту кухню.
– Именно поэтому я и говорю, так дело не пойдет, – повторила Чилла.
– А как насчет сексуального домогательства на службе? – спросил он.
– Не очень-то оригинальная тема. Все равно без фактов и конкретных деталей – это мертвый материал.
Мужчина помедлил, словно решая, продолжать ли разговор.
– Это касается гомосексуального домогательства, – проговорил он наконец.
Чилла даже не шевельнулась. Она перебирала в памяти случаи, о которых когда-либо слышала. На слуху была пара имен высокопоставленных лиц. Но незнакомец назвал, по крайней мере, три круга в высших сферах, а значит, были и другие имена…
Итак, гомосексуальное домогательство.
– Я вся внимание, – как можно равнодушнее сказала Чилла.
Он нервно затеребил лацкан пиджака, а потом сунул руки в карманы.
– Некоторые высокопоставленные чиновники, например, пригрели под своим крылышком подчиненных, которые ровным счетом ничего не делают.
– Что ж, – сказала Чилла, – бюрократия есть бюрократия. Без балласта не обойтись.
– Но так не должно быть! – запальчиво воскликнул незнакомец. – Многие из нас хотели бы проявить себя на службе, но начальники продвигают только любимчиков.
Чилла заметила, что он раздражен. Возможно, им движет обида?
– Вам кажется, что вас обошли по службе? – как можно доброжелательнее спросила она.
Он начал что-то говорить, но его голос был едва слышен:
– В том-то и дело, что достойные люди обойдены по службе. Со многими поступили нехорошо… Налогоплательщики даже не подозревают, что они оплачивают содержание не чиновников, а бездельников и извращенцев, которые используют свое служебное положение для того, чтобы…
– Вы испытывали на себе подобные домогательства?
– Совершенно верно.
– Можете сказать что-либо конкретное?
Мужчина замялся.
– Мне нужны подробности, Робин, – настаивала Чилла. – Я уже говорила вам об этом.