Книга Правила большой игры - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю, сэр…
Если же ты нарушишь данное тобой слово, к тебе ночью придут люди, которые медленно перережут горло сначала твоей хорошенькой женушке… Кажется, ее зовут Милдред?
– Да… сэр…
На сержанта было страшно смотреть.
– И все это на твоих глазах, а потом то же проделают с тобой… Все понял?
– П-понял.
– Хорошо. А теперь поворачивайся, я врежу тебе по башке, чтобы все было натурально.
Дежурный повернулся, и Гастон ударил его рукояткой пистолета. Сержант свалился на пол.
Джек облегченно вздохнул, он опасался, что майор попытается сломать дежурному основание черепа, однако Гастон сыграл по-честному.
Спустя час они катили в патрульной машине. Гастон был в сержантской форме, Рон отыскал в дежурке форму какого-то капрала, а Джеку досталась гражданская одежда.
– До Миа-Гранж сорок километров! – заметил Рон, увидев указатель.
– Хорошо, что близко, время сейчас работает против нас, – сказал Гастон.
– А до Санни-Лэнда целых триста восемьдесят, – сообщил Рон, прочитав другой указатель.
Сорок километров пролетели, как один. Другие патрульные машины на дороге не встречались, а это значило, что о нападении на дежурного пока никто не знал.
– Что, Джек, боялся, я расколю этому сержанту череп? – неожиданно спросил Гастон.
– Я не исключал этого.
– Не исключал. – Гастон усмехнулся. – Признаться, была такая мысль… Была… Если парень промолчит хотя бы сутки, он нам уже не страшен.
– Значит, правильно поступили.
– Нет, поступили неправильно.
Они проехали по центральной улице городка Миа-Гранж, сделали несколько поворотов, пока не оказались в районе, застроенном невысокими домами в окружении множества тенистых деревьев. Это был старый район, в теперешние времена деревьев не сажали.
– Ничего вам не напоминает?
Напоминает, – тут же отреагировал Рон. – Точно в таком районе на Шлезвиге располагалась ваша явочная квартира.
– Правильно, случайное сходство, но поди ж ты.
Гастон остановил машину в каком-то полутемном тупичке.
– Итак, квартирка может быть под колпаком то есть прослушиваться, поэтому постарайтесь лишнего не болтать…
– Понятно.
– Ну, тогда выходим.
Оставив автомобиль, вся троица миновала пустынный проходной двор, вошла в парадную, там по узкому, пропахшему мышами коридору вышла в следующий подъезд.
– Это здесь, – обронил Гастон и стал подниматься по лестнице. Неожиданно сверху донеслись звуки борьбы – громкие ругательства и хлесткие удары.
Гастон выхватил пистолет и прижался к стене. То же самое сделали Рон и Джек – теперь у них были полицейские «грунсы».
– Полиция! Полиция! – раздался визгливый женский голос.
– Мы уже здесь! – не задумываясь ответил Гастон и побежал наверх.
Джек с Роном переглянулись – они не знали, как поступить, и остались на месте, ожидая распоряжений майора.
Драчунов Гастон разнял, дав каждому по звонкой затрещине и пообещав забрать в отделение, если они не угомонятся. Громкими криками его поддержали две женщины – одна молодая, другая постарше. Именно она звала на помощь полицию.
– Большое вам спасибо, господин офицер! Только я собралась звонить, а вы уж тут как тут!
– Не за что благодарить, мэм, это наша работа.
Гастон козырнул женщине и вместе с подтянувшимися Роном и Джеком спустился на этаж ниже.
– Вот наша квартира, – тихо сказал он, указывая на неприметную дверь под номером 24. – Давай,
Джек, ключ под половичком.
Джек не удивился беззаботности контрразведчиков: даже если бы в квартиру проник посторонний, он бы ничем не смог поживиться, не зная, где нужно искать.
Рифленая пластинка скользнула в замочную щель, замок тихонько лязгнул стальным язычком. Помедлив мгновение, Джек толкнул дверь и с пистолетом наготове шагнул в коридор – здесь их могла ожидать засада. Однако обошлось.
Знакомая обстановка: старый шкаф в единственной комнате, совмещенный санузел, на кухне самый минимум – стол, две табуретки и отключенный холодильник.
– Так, – произнес Гастон, закрыв дверь. – Теперь по очереди – освежиться в душе и выходить. Времени немного, у меня ощущение, что сюда скоро явятся.
Пока Рон был в ванной, Джек помогал майору подобрать для всех троих одежду. Помимо слегка поношенных пиджаков и отглаженных сорочек здесь были помятые гавайки, бейсболки с поломанными козырьками и стоптанные сандалии.
Гастон подобрал что-то среднее и по цвету, и по фасону – они не должны были выделяться.
Из душевой вышел Рон.
– Давай, – сказал Гастон, и Джек отправился мыться. В ванной было жидкое мыло и целая стопка гигроскопичных полотенец из синтетической целлюлозы.
Когда он вернулся, Рон уже переоделся в новую одежду, а на продавленном диване лежали деньги – четыре тысячи Базилевского и еще две из спрятанного за шкафом сейфа.
– Вот, – сказал Гастон, подавая Джеку его комплект одежды и обуви, а сам поспешил в душевую.
Уже через пять минут они поочередно спустились во двор. Гастон шел первым, маскируясь большими, в половину лица, очками-светофильтрами, Джеку достались солнечные очки, а Рон наклеил набольшие усики, которые ему очень шли.
Троица отошла от дома метров сто, когда в тупичок, где они бросили полицейскую машину, начали набиваться оперативные автомобили Четвертого управления.
– Будем считать, что нам немного повезло, – признался Гастон, когда они оказались в тихом сквере. – Когда-нибудь я узнаю, как они это сделали. Давайте присядем.
Они сели на старомодную деревянную скамейку и принялись лениво поглядывать по сторонам.
– Какие у нас планы? – спросил Джек.
– Ну, документы сделать мы не успели…
– А могли?
– Могли. В другом тайнике имелось все необходимое оборудование, а болванки были в сейфе…
– Наверное, они очень рассчитывали, что мы займемся изготовлением этих документов, – заметил Рон.
– Наверное, – согласился Гастон.
– Так что же дальше?
– А дальше мы должны уничтожить предателя в рядах местного бюро контрразведки.
– Звучит просто, как сходить на рыбалку, – заметил Рон и дернул усом. – Только зачем эта кутерьма нам с Джеком, майор?
– Рон, мы же договорились, я для вас просто Кен.