Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гостья из тьмы - Тамара Маккинли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гостья из тьмы - Тамара Маккинли

283
0
Читать книгу Гостья из тьмы - Тамара Маккинли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:

– Я просто не могу поверить, что ты здесь, – объявила она. – Господи, я так рада тебя видеть, Ди!

Диана пристально посмотрела на нее.

– Признаться, я беспокоилась за тебя и именно поэтому приехала. Твои письма были такими редкими и короткими. В них было слишком много недомолвок. Я не могла разобраться, в чем дело, но почувствовала, что что-то не так.

Дженни обняла подругу.

– Все замечательно. Просто я с головой влезла в дневники, и у меня слишком разыгралось воображение. Но зато я обрела покой. И как это ни дико звучит, именно дневники помогли мне примириться с пережитым в Сиднее. Пример Матильды научил меня, что надо смотреть вперед и оставить прошлое в покое. Так что я съездила сюда не напрасно.

– Значит, ты собираешься вернуться домой?

– Необязательно, – неуверенно ответила Дженни.

– А твои колебания случайно не связаны с мужчиной по имени Брет Уилсон, детка? – спросила, хитро улыбаясь, Диана.

Дженни мгновенно покраснела.

– Не выдумывай! Он здесь со своей подружкой.

Диана задумчиво посмотрела на нее, но промолчала.

– Смотри! Похоже, начинаются какие-то скачки. – Она указала на толпу, спешившую к беговому кругу. – Здесь есть кто-нибудь из знаменитых наездников?

– Не имею понятия, – пожала плечами Дженни. – Это скачки местного масштаба. Сегодня финальные заезды в честь праздника ветеранов.

Они поспешили вместе со всеми к перилам и вскоре были захвачены зрелищем скакунов и всадников, готовившихся к состязанию. Почти все жокеи были из местных – скваттеры, овчары, стригали и управляющие фермами. Каждый из них был отмечен яркой цветной эмблемой своей фермы, прикрепленной к спине.

Внезапно над толпой повисла тишина. Лошади и всадники напряженно застыли. Стартовый флажок был поднят и трепыхался на ветру. Наконец он опустился, и лошади рванулись вперед, взметнув тучи пыли, под приветственные крики болельщиков.

Беговая дорожка шла по прямой мимо зрителей, затем сворачивала и поднималась на холм, заросший деревьями и кустарниками. На другой стороне холма всадники должны были преодолеть несколько препятствий и снова вернуться. Когда лидеры скрылись из виду, толпа замерла в напряженном ожидании. Потянулись томительные минуты, пока из-за деревьев не показался первый всадник. Лошади стремительно приближались и наконец под оглушительные крики толпы вырвались на финишную прямую. Всадники изо всех сил подстегивали лошадей, приподнявшись в стременах и припадая к их взмыленным шеям.

Дженни с Дианой, хлопая в ладоши и подпрыгивая от возбуждения, громко подбадривали вместе с остальными лидера – овчара из Курайонга.

– Черт возьми! Это не менее захватывающе, чем Кубок Мельбурна! – возбужденно крикнула Диана. – А почему не было никого от Чуринги?

– Они скачут в следующем заезде, – ответила Дженни.

– Тогда почему бы нам не сделать ставки?

– Какая прекрасная идея, леди! Хотите, схожу и поставлю за вас? – раздался голос Чарли Сквайрза. – Думаю, что вы в любом случае поставите на своего управляющего, Дженни? Его ставки пока не самые большие, но вы можете увеличить их.

Дженни, избегая изучающего взгляда Дианы, протянула ему пять долларов.

– Почему бы и нет? Но пусть это принесет ему удачу. Все же он носит цвета Чуринги…

– А почему у него не самые большие ставки? – спросила Диана, доставая деньги. – Я слышала, что он уже выигрывал три года подряд.

– Потому, что в этом году Курайонг запасся секретным оружием. Думаю, удержать титул Короля Горы Брету на этот раз не удастся. – Он взглянул в сторону худого паренька с пронырливым лицом, который сидел на резвой гнедой кобылке. – Динго Фаулей в этом году уже выиграл скачки в Квинсленде и Виктории. На него абсолютно не влияет жара. Думаю, это лучший наездник, которого я встречал за последние годы.

Дженни проводила его взглядом к кассам и, обернувшись, наткнулась на вопрошающие глаза Дианы.

– Ну, который из этих твой? – решительно спросила она. – Я хочу знать, на кого я потратила свои пять долларов?

Дженни посмотрела на стартовую линию. Брет как раз садился на рыжего мерина.

На спине его ярко выделялась эмблема из рисунков аборигенов – знак Чуринги. Он выглядел очень привлекательным в седле, его сильные руки успокаивали взволнованное животное, заставляя стоять смирно.

Глаза их встретились и задержались друг на друге. Он подмигнул ей и улыбнулся.

Диана громко фыркнула:

– Вот что я бы назвала настоящим секретным оружием! Неудивительно, что у тебя не было времени часто писать мне.

Дженни снова почувствовала, что краснеет, и отвернулась от Брета.

– У тебя грязное воображение, Ди, – строго сказала она. – Ничего похожего на правду. Я его первый раз сейчас увидела за весь уик-энд.

– Серьезно? – спросила Диана, задумавшись.


Рука со стартовым флажком поднялась, и Брет покрепче натянул поводья. Строллер нервничал, пританцовывая на месте от возбуждения. Динго Фаулер на своей пегой кобыле был рядом, но Брет сконцентрировал все внимание на руке судьи. Он был наслышан о Динго и о тех трюках, которые он устраивает в заездах, так что хотел во что бы то ни стало побить его сегодня. И дело было даже не в репутации. Выиграть кубок на глазах у Дженни и с эмблемой Чуринги – это значило для него гораздо больше, чем титул Короля Горы.

Флажок опустился, и Строллер рванулся вперед голова к голове с гнедой. Истоптанная, жесткая дорожка опасно сузилась между ними, когда они сделали первый поворот в сторону холма и начался буш. Внезапно Динго Фаулер отработанным движением выбил стремя из-под ботинка Брета, пытаясь лишить его равновесия. Строллер дернулся в сторону, и Брету с трудом удалось удержать его, направив вперед на вершину холма.

Вскоре деревья обступили их со всех сторон, а копыта застучали по сухой земле среди кустарника. Термитники возвышались почти в человеческий рост, и только опытные наездники могли на полном скаку одолеть их, правильно рассчитав прыжки. Такая слаженность человека с животным давалась многолетним опытом тренировок или постоянной жизнью в седле во время выпаса овец.

Мужчины и лошади были покрыты потом, смешанным с пылью. Когда наконец показался просвет между зарослями, Динго почти лежал на шее гнедой, руками и ногами подстегивая лошадь, чтобы приблизиться к Строллеру и достать до стремени Брета.

Солнце ослепило их, когда они вырвались на простор после тени. Мир превратился в мелькающий калейдоскоп света и пыли, грохота копыт и запаха лошадиного пота. Брет повернул Строллера к финишной прямой и заметил, что Динго Фаулер по-прежнему идет совсем рядом с ним.

Копыта скользили в пыли, Брет изо всех сил старался удержать равновесие и не снизить скорость. Руки вцепились в поводья, колени сжимали мокрые бока Строллера. Пот и въевшаяся грязь облепили их, как панцирь, когда они выскочили на финишную прямую. Зрители кричали, но за грохотом копыт их почти не было слышно. Гнедая Фаулера летела ноздря в ноздрю с рыжим мерином.

1 ... 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья из тьмы - Тамара Маккинли"