Книга Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не собираешься ли ты предложить мне сразиться сдемоном? – возмущенно спросил Гарион.
– Конечно нет, – фыркнул Бельгарат. – Сдемонами никто не сражается – их невозможно победить. Мы обсуждаем только, каких можно изгнать. – Он снова начал ходить взад-вперед, шаркая попеску. – Мне бы очень не хотелось себя обнаружить, – пробормотал он.
Снаружи снова раздался вопль демона, и огромная гранитнаяплита, прикрывающая вход в пещеру, начала раскачиваться из стороны в сторону,движимая неведомой силой.
– У нас не остается выбора, Бельгарат, – сказалему Шелк. – И времени тоже. Если мы сейчас же что-нибудь не предпримем,чудовище ворвется сюда.
– Постарайся, Гарион, не выдать нашего местонахождениягролимам, – сказал Бельгарат.
– Ты и в самом деле хочешь, чтобы я вышел и сделал это?
– Конечно, хочу. Шелк прав. У нас нет больше времени.
Гарион подошел к своей кровати и вытащил из-под неекольчугу.
– Она тебе не понадобится – все равно не поможет.
Гарион вынул из-за пояса меч. Он поставил его острием впесок и снял с рукояти мягкий кожаный чехол.
– Думаю, мы делаем ошибку, – заявил он. Затемпротянул руку и положил ее на Шар.
– Давай я, Гарион, – сказал Эрионд. Он встал,подошел к мечу и положил руку на руку Гариона. Гарион ошеломленно поглядел нанего.
– Он меня знает, – объяснил юноша, – и язнаю, как это делается.
Гарион ощутил во всей руке странное покалывание, и ему сталоясно, что Эрионд нашел с Шаром более прямой контакт, чем он сам. Наверное, в темесяцы, когда мальчик носил Шар с собой, камень каким-то необычайным образомнаучил его своему языку.
У входа в пещеру послышался громкий скрежет, будто каменнуюплиту скребли огромные когти.
– Будь осторожен, – предупредил Бельгарат. –Не рискуй. Просто подними меч так, чтобы он его видел. А Шар сделает всеостальное.
Гарион вздохнул.
– Хорошо. – Он двинулся к выходу из пещеры, иЭрионд последовал за ним.
– Ты куда? – спросила Польгара юношу.
– С Бельгарионом, – ответил Эрионд. – Чтобывсе прошло хорошо, мы оба должны говорить с Шаром. Я тебе потом объясню,Польгара.
Плита у входа в пещеру снова пришла в движение. Гарион иследовавший за ним по пятам Эрионд быстро выскочили наружу и пробежали несколькоярдов вверх по оврагу. Гарион повернулся и поднял меч.
– Еще рано, – остановил его Эрионд. – Он насне видит.
Из оврага несло отвратительной вонью. Когда глаза Гарионапостепенно привыкли к темноте, он увидел очертания демона, вырисовывающиеся нафоне бегущих по небу облаков. Существо было огромно и заслоняло полнеба. У негобыли длинные, заостренные уши, как у крупной кошки, а в дьявольских глазахгорел зеленый огонь, бросающий отсвет на дно оврага.
Он с воем протянул к Гариону и Эрионду громадную, покрытуючешуей лапу.
– Теперь пора, Бельгарион, – спокойно проговорилЭрионд.
Гарион поднял руки, держа меч с направленным к небу остриемпрямо перед собой, и ослабил цепочку, на которой держался Шар.
То, что произошло потом, явилось для него полной неожиданностью.Оглушительный звук потряс землю, эхом прошел по горам, так что даже гигантскиедеревья на расстоянии многих миль затрепетали. Загорелось не только лезвиемеча, но и все небо, будто внезапно воспламенилось ярко-голубым огнем. Отгоризонта протянулось голубое пламя, и отовсюду были слышны громыхающиераскаты.
Демон застыл на месте, в ужасе устремив к пылающему небузубастую пасть. Гарион сурово и уверенно двинулся на чудовище, держа передсобой горящий меч. Демон отшатнулся, пытаясь заслониться от яркого голубогосвета. Завыв, как от нестерпимой боли, монстр, спотыкаясь, попятился, падая иснова поднимаясь на лапы. Затем, бросив последний взгляд на горящее небо,повернулся и с воем побежал по оврагу прочь, странно подпрыгивая на четырехлапах и скребя землю когтями.
– Ну и грохота вы натворили! – прогремел голосБельгарата, выходящего из пещеры. – А это еще что такое? – Он указалдрожащим пальцем на ярко освещенное небо.
– Да не волнуйся, Бельгарат, – ответил Эриондвзбешенному старику. – Ты не хотел, чтобы гролимы по звуку узнали, где мынаходимся, поэтому я учел это. Мы и устроили шум на всю округу, а откуда шелзвук – никто понять не сможет.
Бельгарат растерянно заморгал.
– А свет? – спросил он уже более сдержанным тоном.
– И со светом все в порядке, – спокойно объяснилЭрионд. – Если темной ночью в горах появится голубой свет, то все егозаметят. А если пламенем охвачено все небо, никто не скажет, откуда оновзялось.
– Да, дедушка, это разумно, – произнес Гарион.
– С ними все в порядке? – спросила из-за спиныстарика Польгара.
– А что с ними могло случиться? Этим своим мечом Гарионможет горы с землей сравнять. Что он, собственно, чуть было и не сделал. ВсяКарандийская горная цепь звенит как колокол. – Он взглянул на небо, всееще мерцающее голубым сиянием. – Можешь это убрать? – спросил он.
– Ах да, – сказал Гарион. Он опустил меч и вложилего в висевшие у него на поясе ножны. Огонь на небе потух.
– Действительно, успокойся, Бельгарат, – продолжалЭрионд. – Все сделано верно: шум и свет отпугнули демона, а ихпроисхождение для гролимов осталось загадкой, так что... – И он широкоразвел руками.
– Ты знал все это? – спросил Гариона Бельгарат.
– Конечно, дедушка, – солгал тот.
Бельгарат усмехнулся.
– Хорошо. Входите в пещеру, – разрешил он.
Гарион, наклонившись, прошептал на ухо Эрионду:
– Почему ты не сказал мне, что собираешься делать?
– У нас не было времени, Бельгарион.
– В следующий раз найди, пожалуйста, время, чтобы меняпредупредить. Я чуть не выронил из рук меч, когда земля затряслась у меня подногами.
– Если бы ты его уронил, нам пришлось бы плохо.
– Знаю.
На песке, устилавшем пол пещеры, валялись упавшие с потолкакамни. В воздухе клубилась пыль.
– Что там у вас происходило? – дрожащим голосомспросил Шелк.