Книга Притворись, что ты моя - Люси Скоур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, вы больше не выглядите так, будто собираетесь умереть, – с надеждой добавил Робби.
– Ох, здорово. Я рада, – рассмеялась Харпер.
– Не хотите присоединиться к нам? У нас здесь лучшие места, – предложила Глория.
– О, ничего себе! Можно? – Генри бросил свой складной детский стул на тротуар рядом с Харпер. – Отлично.
– Вы уверены, что не возражаете против очень шумной и неуемной компании? – спросила миссис Агоста Глорию.
– Чем нас больше, тем веселее, – настаивала Глория, подмигивая Харпер. – Поскольку у нас собралось много народа и есть кому посторожить наши места, не хочешь помочь мне приготовить лимонад и чай со льдом?
– Можно кувшин для меня лично и не могла бы ты поднять меня на ноги?
– Конечно, почему бы и нет?
* * *
Парад был грандиозным. Самым последним на финиш пришел 76-летний ветеран с американским флагом, за которым маршировала группа школьников-музыкантов, исполнявших марш «Звезды и полосы навсегда».
Шествие достаточно долго простояло на финишной прямой, так что Альдо успел повесить свою медаль на шею ветерана и отсалютовать ему. Джентльмен в ответ отсалютовал Альдо, а потом обнял его, хлопая по спине, а толпа, ликуя, вскочила на ноги.
Харпер заметила, как Глория, аплодируя, смахивает со щеки текущую слезу.
Дети развлекали Джоша, что дало возможность Софи выбежать на дорогу и поцеловать Тая, когда тот проезжал на полицейской патрульной машине с зажженными фарами.
– Мисс Софи только что поцеловала полицейского! – радостно выкрикнул Генри.
Чарли, Клэр, миссис Агоста и Сара, мать Глории, поставили стулья на верхнюю ступеньку дома Глории, наслаждаясь чаем со льдом и лимонадом.
Нащелкав кучу снимков, Харпер отправила их Люку по электронной почте. Она отчаянно тосковала по нему.
Телефон брякнул, сообщая о новом письме.
Кому: harpwild@netlink.com
От: lucas.c.garrison282@us.army.mil
Ответить: Парад
Продолжаю получать фотографии, детка. Смотрю на каждую из них. Скучаю по твоей прелестной улыбке.
С любовью,
Люк
Прижав телефон к груди, Харпер шмыгнула носом.
– О! – Софи заметила стоявшие в ее глазах слезы. – Скучаешь по нему? – спросила она, обнимая Харпер за плечи.
– Что случилось с мисс Харпер? – спросил Генри.
– Она скучает по мистеру Люку, – сказала ему Софи.
Генри похлопал Харпер по руке.
– Все хорошо, мисс Харпер. Мы позаботимся о вас. Сегодня вечером мы возьмем вас с собой на карнавал и фейерверк. У вас поднимется настроение!
– Спасибо, приятель. Очень любезно с твоей стороны, – сказала Харпер, неожиданно обнимая его. Он усмехнулся, показав, что у него не хватает переднего зуба, и поспешил обратно на свое место в первом ряду, чтобы ловить конфеты.
Миссис Агоста вздохнула, сидя на своей скамейке.
– Не думаю, что после такого суматошного дня переживу карнавал и фейерверк.
– А что, если сегодня вечером я отвезу детей в парк? – спросила Харпер. – Я была бы рада, если бы мне кто-то составил компанию.
– О, дорогая, мне неловко просить вас об этом.
– Мне это не составит труда. И только подумайте, как быстро они уснут.
– Нужно позаботиться об автомобильных креслах, и еще у Робби аллергия на пчел…
Харпер чувствовала, что миссис Агоста все еще колеблется.
– Я привезу их домой через пятнадцать минут после окончания фейерверка и после семи не буду поить их содовой.
– Если вы уверены…
* * *
Харпер понимала, что придется исхитриться, чтобы впихнуть в «фольксваген» троих детей да еще прогулочную коляску, поэтому предложила Клэр, Джони и Глории присоединиться к ней. С двумя машинами и с четырьмя взрослыми людьми Харпер была вполне уверена в том, что вечер пройдет без происшествий.
– Фейерверк! – закричал Генри и стрелой понесся в парк.
– Помедленнее, дурачок, – засмеялась Харпер ему вслед.
– Февек! – прощебетала из своей коляски Эва в розовых солнечных очках.
Робби догнал брата и, посадив его на закорки, вернулся к компании.
– Ты – отличный старший брат, Робби, – сказала Клэр, игриво поправляя его бейсболку.
Робби наморщил веснушчатый нос.
– Думаю, они хорошие ребята, если без конца не раздражают меня.
– Обби, на закоки! – Эва подняла вытянутые ручки к брату.
Робби закатил глаза.
– Они все время чего-то хотят, – вздохнул он.
– А этот умен не по годам, – засмеялась Джони.
Опросив детей, они разработали маршрут, чтобы увидеть самые интересные зрелища на карнавале, прежде чем занять места и посмотреть фейерверк.
Глория и Харпер нарезали торт, пока Робби и Генри принимали участие в розыгрыше, где призом была золотая рыбка.
– Миссис Агоста убьет меня, если дети вернутся домой с рыбкой, – застонала Харпер.
Робби победно ухнул, когда его шарик для пинг-понга приземлился в чашу с рыбкой.
– Дерьмо. Кажется, у Макса и Лолы появится еще одна сестричка.
Генри закричал и заплясал от радости.
– Ради всего святого… Клэр! Прекратите давать им деньги! Джони! Не думайте, что я не видела, как вы сунули им доллар!
– Боюсь, завтра тебе придется купить аквариум, – поддразнила Глория.
– Посмейся вволю, потому что у тебя проблемы, – кивнула Харпер.
К ним шагал Альдо. Он был чисто выбрит и одет в шорты с накладными карманами и парусиновые туфли. За ворот его облегающей темно-синей майки были засунуты солнцезащитные очки.
– Почему я так реагирую на него? – в панике прошептала Глория. Она поднесла прохладные ладони к разрумянившимся щекам.
– Просто получай удовольствие, – прошипела Харпер. – Спроси его, не хочет ли он посмотреть вместе с нами фейерверк.
Слегка подтолкнув Глорию вперед, она поспешно вернулась к стенду с золотой рыбкой, чтобы оставить влюбленных наедине… и запретить чертовкам Клэр и Джони давать детям деньги на золотых рыбок.
* * *
С наступлением сумерек перед фейерверком Альдо угостил всех лимонадом. Они позволили детям выбрать место на открытом пространстве у озера, где расстелили одеяла и сели на стулья. Харпер, прижимая к себе спящую Эву, улыбнулась, когда Альдо удобно устроился на одеяле рядом с Глорией.
Робби и Генри по очереди расспрашивали Альдо о его новой ноге, а Джони и Клэр делились пикантными городскими сплетнями, распространившимися после парада. Харпер заметила, что они исподтишка поглядывают на Альдо и Глорию, которые сидели, взявшись за руки, и поняла, что это, вероятно, наводит их на размышления.