Книга Сердце дракона - Джена Шоуолтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я вернусь за тобой и приведу назад твоего брата.
Она схватила его за футболку, притягивая его ближе. -Я могу помочь тебе, и нам обоим это известно.
В его глазах мелькнула боль, быстро омрачившая егорешимость. - Это единственный способ. Я должен вести моих драконов в войне и непозволю своей женщине быть рядом с полем боя.
- А что насчет связывающего заклинания? – «Ха!» Онанаблюдала за ним почти с самодовольным выражением лица. - Я не могу покинутьтебя.
- Заклинание разрушилось, когда сменилась луна.
Ее плечи поникли. Она копалась в своей голове впоисках чего-нибудь, что поменяет его мнение. Когда решение всплыло в ее мозгу,она медленно улыбнулась. – Возможно, ты забыл про Аргонавтов. То, что онипреследовали меня.
Выгнув бровь, он скрестил руки на груди. - Что тысказала?
- Чего им стоит снова выследить меня. В этот раз онимогут попытаться причинить мне вред вместо того, чтобы просто наблюдать замной.
Он погладил челюсть, размышляя над ее словами. - Тыправа, - признал он помрачнев.
Она расслабилась, думая, что убедила его в своейправоте, пока он снова не заговорил. - Я просто запру тебя в своем дворце.
К ней вернулся прежний сердитый взгляд, и она ткнулаего в грудь. - Мне нравится этот мужественный настрой, по которому ты решилследовать. Действительно нравится. Но я не собираюсь это терпеть.
Без разговоров одной рукой он сжал ее запястье, адругой взялся за ручку кейса. Вокруг них начал образовывать вихрь. Замерцалияркие разноцветные искры, как гаснущие лампочки, затем быстро пронеслись мимоних. Температура не изменилась, ветер не поднялся, но тут ее окружила пещера.
У Грейс не было времени, чтобы сориентироваться. Несбавляя скорость движения, Дарий потянул ее Туман. В момент, когда она поняла,где оказалась, она бросилась в объятия Дария.
- Я поймал тебя, - сказал он.
Его голос успокоил ее бешено стучащее сердце. Прошламинута или две, прежде чем Дарий отцепил ее руки от своей шеи, быстро поцеловали проводил в другую пещеру.
Совсем не слегка ошеломленная, она осматриваланезнакомую обстановку. Человек-Брэнд, как она помнила - стоял в стороне. Ондержал меч над своей головой, и его глаза приобрели смертельный блеск, кактолько он посмотрел на нее. Прежде, чем она смогла произнести протест, Грейсоказалась позади Дария.
- Брэнд, - рявкнул Дарий.
От звука его голоса, Брэнд, наконец, отвел от нее взгляд.Он взглянул на Дария и расслабился. Он даже опустил свой меч. - Почему женщинавсе еще жива? - потребовал он.
- Тронешь ее - и я убью тебя.
- Она с поверхности, - фыркнул он.
- Она моя супруга.
- Она...
- Моя супруга, - твердо повторил он, - Поэтому онаодна из нас.
Ребяческая сторона Грейс хотела показать Брэнду язык.Она не забыла, как он однажды назвал ее шлюхой.
Брэнд переварил эти слова, и его свирепое выражениелица смягчилось. Он даже ухмыльнулся. - Расскажи, что тебе удалось выяснить.
- Собери остальных, и ждите меня в обеденном зале. Ярасскажу тебе, вместе со всеми остальными.
Брэнд кивнул, и, бросив прощальный взгляд в еесторону, удалился.
- Как же я рад оказаться дома, - сказал Дарий. Егосила полностью вернулась в тот момент, как он ступил сквозь туман, и теперьглубоко вдыхал его знакомый аромат. Знакомый, правда, так давно изученный.Фактически триста лет. - Ты нужна мне, чтобы продемонстрировать моим воинамревольвер и бронежилеты.
Она мотнула головой. - Нет, пока ты не придешь со мнойк компромиссу.
- Я не иду на компромиссы, - его тон был таким женепреклонным, как и выражение лица, - Идем.
Она сердито смотрела на него всю дорогу до обеденногозала. Воины-драконы собрались вокруг стола, скрепив руки за спиной и широкорасставив ноги. Когда они заметили ее, все взглянули на Брэнда, который,чопорно хмурился, выражая своим видом: «Я же вам говорил». Самый младший изгруппы одарил ее улыбкой, если можно принять оскал зубов за улыбку. Она нервнопомахала.
- И снова здрасте, - сказала она.
Дарий сжал ее руку. - Не бойся, - сказал он ей, затемутвердительно взглянул на каждого присутствующего мужчину, - Они не тронут дажеволоса на твоей голове.
В следующий момент на Дария градом посыпались вопросы.
- Почему ты выбрал в супруги человека? Когда? Чтопроизошло, пока тебя не было? Что случилось с Джаваром?
- Дайте ему минуту, - сказала им Грейс.
Дарий улыбнулся ей и нежно поцеловал в губы.
Мэддокс ахнул, - Вы это видели?
- Я, да. Я видел, - с благоговением сказал Грилей.
- Человеческая женщина добилась того, чего не смоглимы, - сказал Ренард, - Она заставила Дария улыбнуться.
- Я так же заставила его, и смеяться, - произнеслаона.
Дарий закатил глаза, - Покажи им, что мы принесли.
Не смотря на его отказ идти на компромисс, онасделала, как он велел. Его безопасность и безопасность его людей возобладалинад ее чувствами.
- Это Кевларовый бронежилет, - объяснила она,показывая как обращаться с застежками-липучками.
- Чтобы носить их, вы должны оставаться в человеческомобличии, - сказал Дарий, - ваши крылья будут скованы этим материалом. Однако,это защитит вашу грудь от вражеского оружия.
- У меня есть более важные части тела, которые я хотелбы защитить, - сказал Бриттан с ухмылкой.
Вокруг раздался смех.
- Теперь продемонстрируй револьвер, - велел Дарий.
Грейс кивнула и достала револьвер из-за пояса штанов.
- Это стреляет пулями, эти пули проникают сквозьодежду и кожу, и кости, а иногда застревают в теле. Вы не можете их увидеть, ноони оставляют отверстия и заставляют жертву истекать кровью. Если вы хотитевыжить, вы должны извлечь их. Давайте я вам покажу, - она подошла к ближайшемувоину, - Если бы мне выстрелили в плечо, я бы взяла его нож и вытащила бы еевот так, - она сдвигала медальон, висящий на его шее, и продемонстрировалаковыряющие движения.
Повисла тишина, пока они обдумывали ее слова.
Каждому воину не терпелось рассмотреть револьвер. Онадважды проверила, чтобы убедиться, что извлекла все пули, затем раздала ихвокруг.
- Они бывают различных калибров, некоторые намногобольше этих, так что, будьте наготове.
После того, как все разглядели оружие, Дарий вернулего ей.