Книга Сердце красавицы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, я заноза в заднице.
— Нет, милая, ты невеста. Теперь иди, прими теплую ванну. В твоем распоряжении час.
— Картер не нервничает. — Мак грозно сощурилась. — Я могла бы возненавидеть его за это.
Паркер оторвалась от компьютера.
— Макензи, я была утром на кухне, когда миссис Грейди заставляла его сесть и позавтракать. Он налил кленовый сироп в кофе.
— Правда? — Мак оживилась. — Он нервничает. Мне уже лучше. Я хочу, чтобы он тоже нервничал, и я хочу, чтобы у него краснели уши, и я хочу… Я же невеста, значит, я могу хотеть, хотеть и хотеть что угодно.
— Правильно.
— Ладно. Паркер, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты временно вернула из ссылки мою маман.
— Мак…
— Нет, я правда безумно тебе благодарна. Дай мне выговориться, и покончим с этим.
— Хорошо. Выговаривайся.
— Очень важно, чтобы завтра она была здесь, хотя от нее одни неприятности.
— Но она твоя мать.
— Да, родителей не выбирают. И я знаю, что ты разговаривала с ней, поставила условия, определила правила поведения.
— Потребовался один короткий телефонный звонок. Ерунда.
— Один короткий неприятный телефонный звонок.
— Не для меня… Неужели она отыгралась на тебе?
— Попыталась. Ничего у нее не вышло. Она потеряла власть надо мной и злится до смерти. — Мак заулыбалась, сверкая ямочками на щеках. — А мне это доставляет удовольствие. Вот такая я мелочная!
— Если бы ты не получала удовольствия, я назвала бы тебя глупой.
— Хорошо. Значит, я не глупая. — Мак вздохнула. — Я хочу, чтобы она приехала. Я не хочу оглядываться на самый главный день своей жизни и испытывать хотя бы одно, даже самое крохотное, сожаление. Черт побери, раз уж мой папочка, бороздя Ионическое море, не смог втиснуть мою свадьбу в свой плотный график, пусть у меня здесь будет хоть один родитель.
— Мы знаем, что свадьба — это не только фонарики, музыка, цветы и торты, хотя наша работа все это обеспечивать. Свадьба — это чувства. Твоя семья будет с тобой, Мак.
— Да. — Мак сжала руки Паркер. — Моя единственная семья.
— А главное, здесь будет Картер. Он будет ждать тебя, смотреть на тебя, давать тебе обещания.
— Боже мой. Да. Я готова. Я нервничаю, но я готова.
— Иди прими ванну. Успокой свои нервы.
— Иду. — Мак встала, направилась к двери. — Парке? Я так сильно его люблю, мне кажется, любовь сделала меня лучше. Я столько хочу ему дать. Я нервничаю не потому, что выхожу за него замуж. Я нервничаю из-за… ну, из-за шоу. Я боюсь забыть реплики или не попасть в такт.
— Все это оставь мне. Просто думай о том, что ты выходишь замуж за Картера.
— Это я могу. — Мак бросилась назад, крепко обняла Паркер. — Я тебя тоже безумно люблю.
Стиснутая в объятиях, Паркер умудрилась дотянуться до коробки с салфетками и сунула одну в руку Мак.
— Спасибо. Я не собираюсь плакать завтра, поэтому отревусь сегодня ночью.
— Отличный план. Не забудь водостойкую косметику, чтобы ничего не растеклось.
Двадцать минут спустя Паркер сбежала по лестнице, ворвалась в кухню Лорел и замерла, на несколько секунд потеряв дар речи.
— … О, Лорел.
— Она требует, чтобы ее называли Супер-Лорел, — сообщил Дел. Он сидел рядом и жевал печенье.
— И кто стал бы ее попрекать? Она и есть Супер-Лорел. Это самый прекрасный торт на свете.
— Пока нет, — пробормотала Лорел, продолжая выкладывать цветы из сахарной пасты.
— Торт Картера уже готов. — Дел дернул большим пальцем в сторону новой кладовки Лорел.
Паркер вошла, открыла холодильную камеру.
— Потрясающе. Он еще лучше, чем на рисунке. Открытая книга, сцена из «Как вам это понравится». Так и хочется перевернуть страницу.
— Только попробуй, и ты умрешь. — Лорел покрутила затекшими плечами и оглянулась на вернувшуюся Паркер. — О боже, только не плачь.
— Я работаю по плану Мак. — Паркер вытащила из кармана салфетки. — Отреветься сегодня и держаться завтра. Я положила в холодильник гелевые маски для всех нас. Чтобы завтра не ходить с опухшими глазами.
— Слава богу. А я так тревожился, что завтра у всех будут опухшие глаза, — съязвил Дел.
— Забирай свое печенье и проведай Картера, — приказала Паркер. — И позвони или сбегай к Эмме. Скажи ей, никаких опозданий. Пусть, если понадобится, Джек притащит ее сюда.
— Отлично. Я могу понять, когда меня выгоняют.
— Я подумывала пустить тебя сегодня в свою комнату, — вкрадчиво сказала Лорел, — но ты не купил мне роскошные новые туфли.
— Мэл за это заплатит. Он подставил нас всех.
Дел удалился. Лорел взглянула на ноги Паркер.
— Туфли действительно потрясающие. А все остальное?
— Прекрасно. Я посмотрела завтрашний прогноз, и…
— Я не о свадьбе Мак, что редкость для последней недели. Я спрашиваю о тебе и Малкоме.
— Тоже прекрасно. — Паркер открыла холодильник, взяла бутылку воды, повернулась и вздохнула, увидев, что Лорел пристально смотрит на нее. — Нет он никак не отреагировал на мои слова, и нет, он не сказал, что любит меня. Но и я помалкиваю. Меня все устраивает.
— Лгунья.
— Пытаюсь не переживать, и, по большей части, получается. К тому же совершенно некогда об этом думать. — Паркер провела ладонью по волосам, уложенным в затейливый узел. — У нас все хорошо… прекрасно. Не заставляй меня твердить: «Прекрасно, прекрасно». Просто сфокусируемся на Мак и Картере.
— Ладно. Где наша скромница-невеста?
— Принимает ванну, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. — Паркер взглянула на часы. — Ой, ей уже пора одеваться. Мы начинаем через…
— Паркер, расслабься. Предсвадебный ужин здесь. Ты вполне можешь сбавить обороты. Мак знает, что сегодня Линды не будет?
— Да и, думаю, испытывает облегчение. Мы говорили с ней о завтрашнем дне, и она рада, что ее мать приглашена. Так что Линда — завтра.
— А как насчет… — Лорел осеклась, увидев Малкома. — Привет. У меня седьмой размер, как у Паркер. Просто на всякий случай.
— Я покупаю туфли только женщинам, с которыми сплю. — Мэл прихватил с блюда печенье. — Если бы я спал с тобой, Дел разозлился бы.
— Он так узко мыслит.
— Ты…
— Забрал и доставил к Картеру точно по инструкции.
Паркер вздохнула с облегчением, подошла и поцеловала его.
— Хорошо, спасибо. Огромное тебе спасибо.
— Он здесь. — Лорел отступила от торта, внимательно разглядывая его. — Надо же, у тебя получилось.