Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Охотницы - Элизабет Мэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охотницы - Элизабет Мэй

190
0
Читать книгу Охотницы - Элизабет Мэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 82
Перейти на страницу:

— Как думаешь, она еще жива?

— Другие недостаточно сильны, чтобы убить ее. — Он стискивает зубы. — Но это не значит, что они не найдут способа заставить ее пожалеть обо всем.

Я вздрагиваю. Несмотря на все, что я видела, я не могу даже представить методов пыток, на которые способны daoine sìth. Даже такая сильная фейри, как сестра Киарана, может сломаться за две тысячи лет терзаний. Боже, а что пережил — и до сих пор переживает! — Киаран, зная, что сестра в беде, а он не в состоянии ей помочь?

— Мы вытащим ее, — заверяю я. — Она будет свободна.

Киаран кивает.

— Будь с ней добра. Она единственная, кто сможет создать постоянный замок для тюрьмы. — Он долго молчит, а после произносит так тихо, что я почти что его не слышу: — А я займу ее место в числе остальных.

А я займу ее место в числе остальных

Все это время я боялась последствий своей неспособности активировать механизм. Я ни разу не думала, что случится, если я справлюсь.

— Тогда ты будешь…

Киаран будет заточен. И когда его сестра окажется в безопасности, нам с ней придется искать способ закрыть его там навеки.

Нет, МакКей!

Киаран запрокидывает лицо к небу. Лунный свет окутывает его странным свечением.

— Это мой выбор.

Что-то сжимается в груди, и я не могу дышать. Не важно, что случится, я больше не увижу Киарана после середины зимы. Все доступные мне варианты заканчиваются одинаково: я его потеряю.

Я подавляю горький смех. Я так отчаянно пыталась отгородиться от него, так старательно убеждала себя, что он бессердечный, он не человек. А теперь я поняла, что, несмотря на все свои клятвы никогда не забывать, что он фейри, это больше не важно. Возможно, и не было важно.

— Пожалуйста, не надо, — шепчу я.

Я хочу, чтобы он сказал, что найдет способ сбежать. Что мы вместе найдем такой способ.

— Я должен.

Ярость вскипает во мне.

— Ты ничего никому не должен. Остаться здесь не значит нарушить твою проклятую клятву!

— Это не имеет отношения к моей клятве. — Он смотрит на меня с бесконечной печалью в древнем взгляде. — Я хочу остаться там, с тобой до конца.

Глава 34

На пороге вполне возможной смерти часы бегут, как минуты.

Я провела всю ночь и все утро, склепывая и соединяя металл, пока не заболели глаза. Мое оружие заряжено, в прекрасном рабочем состоянии и выложено в моей гардеробной. Мой арсенал разнообразен и смертелен для фей, но этого все еще недостаточно.

Есть один человек, с которым я хочу встретиться. Мой отец сидит за столом и пишет. Такой знакомый образ, именно так я всегда его и представляла. Я некоторое время запоминаю его черты. Темные волосы, которые падают на лоб, брови, которые всегда слегка нахмурены от сосредоточенности. Его зеленые глаза — единственная наша общая черта — щурятся, пока он составляет письмо.

Я думаю о том, какими мы могли бы стать, если бы он проявил хоть капельку внимания, если бы позволил себе немного меня любить. Насколько бы это нас изменило?

— Отец, — говорю я.

Он поднимает глаза без намека на улыбку. И выглядит удивленным, увидев меня.

— Айлиэн? Входи.

Я усаживаюсь в кожаное кресло напротив него.

— Над чем ты работаешь?

— Мои счета, — говорит он, укладывая лист бумаги на аккуратную стопку таких же. — Полагаю, граф вполне доволен твоим приданым.

Мне требуется пара мгновений, чтобы понять, что он говорит о Гэвине, и я едва заметно вздрагиваю.

— Я рада.

Ложь дается очень легко. Как и должна. Это наше прощание, и я хочу сделать все правильно.

— Я отправил письмо в загородную резиденцию, ее подготовят для тебя и твоего мужа после вашей свадьбы, — говорит он.

Твоего мужа

Я так сильно сжимаю кулаки, что пальцы начинают болеть.

— Чудесно.

— Меня радует твое благоразумие. — Он начинает писать на новом листе. — В особенности учитывая наш предыдущий разговор.

Неважно, чего ты хочешь…

— Благоразумие, — говорю я. — Конечно.

Конечно же, это благоразумно — провести остаток жизни с человеком, которого я не люблю.

Это единственный доступный мне выбор, который не уничтожит мою жизнь и не сделает меня совершенно жалкой. Но то, чего я хочу, не имеет значения, верно, отец? Задобри меня загородным убежищем, хотя мы оба знаем, что это ничего не значит.

— Я хочу извиниться за свое отсутствие на этой неделе. Я обустраивал дела в Гэллоуэй.

Отец говорит это так, словно отсутствовал только недавно. Но правда в том, что его никогда не было рядом. Всю мою жизнь. И я определенно не жду, что это изменится.

— Раз уж ты здесь, — продолжает он, — должен сообщить, что сегодня я покидаю город и не смогу присутствовать на балу в честь объявления о твоей помолвке. У меня есть дела, которые нужно уладить за городом. Уверен, ты понимаешь.

Я сжимаю руку в кулак. Он продолжает говорить так, словно мое мнение совершенно неважно. Словно я не важна. Боже, неужели он совершенно не думает обо мне?

Нет. Он уезжает, как делал всегда. Он наверняка ждал первой возможности уехать от меня подальше. Я должна радоваться, что его не будет. На одного человека меньше в списке тех, о ком нужно беспокоиться, если все пойдет не так. Но я не могу простить, что его никогда не было рядом, когда мне больше всего необходим был отец.

— О, я понимаю.

Я не могу сдержаться, и горечь прорывается в моем голосе.

Он этого даже не слышит.

— Естественно, я возвращусь к твоей свадьбе.

— Это было бы мило, — говорю я.

На этот раз резкость моего тона слишком очевидна.

Отец хмурится и откидывается в кресле. Кожа обшивки скрипит под его весом.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Нет, ни капли. Я близка к тому, чтобы сорваться на крик и плач. Я жалею, что не могу сказать ему, что мне наплевать на свадьбу, что я просто хочу, чтобы он посмотрел мне в глаза, хоть раз, поскольку это может быть наша последняя встреча.

— Ты хоть иногда думаешь о маме? — спрашиваю я, не успевая себя одернуть.

Отец резко втягивает воздух и отводит глаза.

— Не сейчас, Айлиэн.

— Почему нет?

Он придвигает к себе очередной лист бумаги и начинает лихорадочно писать.

— Это неподходящая тема для разговора.

1 ... 71 72 73 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охотницы - Элизабет Мэй"