Книга Неодолимый соблазн - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пытаясь собраться с мыслями, Мерси отошла к окну. Что же получается, растерянно думала она, выходит, Джулиан рисковал жизнью, чтобы спасти Антона?! Но почему? Нет, ее муж все-таки совершенно непостижимый человек!
Вдруг неожиданная мысль пришла ей в голову, и Мерси резко повернулась, взглянув на Андре в упор:
— Для чего вы мне все это рассказываете?
Он тоже встал.
— Потому что ваш муж очень нуждается в вас, мадам.
На ресницах Мерси повисли слезы.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. С того дня как вы уехали, он заперся в доме — предается отчаянию и пьет. Дела на бирже запущены. Сказать по правде, мадам, я просто не могу без него обойтись! И вот я приехал к вам в надежде, что вы вернетесь домой и приведете его в чувство.
— Но если я ему нужна, почему он сам ко мне не приехал? — удивленно воскликнула она.
Маленький креол ласково улыбнулся.
— Мадам, может быть, представительницы прекрасного пола со мной и не согласятся, но мужчины — на редкость гордые и чувствительные создания. И вспомните — разве после дуэли вы не кинулись опрометью к его сопернику?
— Н-но ведь он был ранен!
Аидре вскинул руку:
— Я не забыл. И тем не менее вы, мадам, провели почти весь день у постели месье Жерара, и это при том, что его рана отнюдь не была смертельной! А теперь попытайтесь представить, какие чувства испытывал в это время ваш муж…
—…после того, как рисковал жизнью…
— Верно, мадам.
Благодарно улыбнувшись Андре, Мерси протянула ему руку:
— Спасибо, что рассказали мне об этом, месье.
Андре с улыбкой поклонился.
— Так вы поедете к нему?
— Конечно! — вскричала Мерси.
* * *
Вернувшись к себе в комнату, Мерси переоделась в свое самое любимое платье из темно-синего шелка. Потом распустила по плечам огненно-рыжие кудри именно так, как любил Джулиан.
Все это время она перебирала в памяти разговор с Андре. И вынуждена была честно признаться себе, что чуть ли не с первого дня знакомства считала мужа холодным и злобным негодяем, хотя в действительности он был совсем другим — мягким и ранимым человеком.
Андре назвал мужчин гордыми и чувствительными созданиями. Теперь она твердо знала, что ее муж именно такой, что она смертельно оскорбила его, повернувшись к нему спиной после дуэли. Ослепленная собственной гордостью и глупой ревностью, она не поняла этого раньше, а потом еще и обиделась на Джулиана за его несправедливые попреки. И потом… разве не совершила она однажды страшную ошибку, заподозрив Джулиана в измене, когда они с Жюстиной оплакивали сына? Что, если Джулиан все время говорил ей правду? Что, если они с Жюстиной теперь действительно просто друзья? Разве не могла Жюстина встретить другого мужчину?
Мерси больше не сомневалась: она вернется к Джулиану, чтобы спасти их брак.
Разыскав старого Хьюго, она попросила его подать экипаж и отвезти ее в больницу. Необходимо было уладить дела с Антоном, а уж потом она поедет к мужу.
Увидев Мерси, торопливо шагавшую к нему через залитую солнцем палату, Антон заулыбался.
— Мерси, доктор сказал, что завтра меня выпишет! — Антон радовался как ребенок.
Мерси погладила его по руке.
— Я очень рада за тебя, — ласково сказала она.
— Как только выберусь отсюда, сразу же куплю нам с тобой билеты на пароход до Натчеза!
— Нет, Антон, — твердо заявила Мерси. — Я с тобой не поеду.
— Что?! — изумился он. — Но…
— Я остаюсь с мужем, если, конечно, он примет меня обратно.
— Но ты не можешь этого сделать! — Настроение его сразу испортилось. — Мне понадобится твоя помощь! Я не смогу без тебя…
Мерси покачала головой:
— Я только что говорила с доктором. И он уверен, что через пару дней ты будешь в великолепной форме, а путешествие на пароходе даже пойдет тебе на пользу.
Антон возмущенно всплеснул руками.
— Отправляйся домой, Антон, — мягко посоветовала Мерси. — Скажи дедушке с бабушкой, что я непременно приеду их навестить, и очень скоро. Но сейчас мое место рядом с мужем. — Сделав вид, что не замечает, как вытянулось его лицо, она быстро добавила: — Ах да, кое-что забыла. — На лице ее появилась печальная улыбка. — Если случится чудо и мой муж не выгонит меня из дома, я передам мою часть маминого состояния тебе.
— Ты — что?! — ошеломленно переспросил он.
— Оно твое по праву, — объяснила Мерси. — Ведь именно ты был рядом с дедушкой и бабушкой все эти годы и вел их финансовые дела. Так что ты честно заработал эти деньги.
Увидев слезы в глазах Антона, Мерси даже растрогалась.
— Моя дорогая, я… я просто не знаю, что сказать.
Она крепко сжала его руку.
— Пообещай, что когда вернешься домой, постараешься найти свое счастье. Я желаю тебе этого от всего сердца.
— Я постараюсь, — с улыбкой сказал Антон.
Склонившись к нему, Мерси ласково поцеловала его в лоб.
— До свидания, кузен.
— До свидания, дорогая. — Он неожиданно усмехнулся: — И передай месье Деверо, что он очень счастливый человек.
— И я тоже — ведь я его жена. Пожелай мне счастья, Антон.
— От всей души, дорогая, — с искренним чувством ответил он.
Проводив ее взглядом, Антон задумчиво покачал головой. Ему до сих пор не верилось, что кузина только что отдала в его руки свое огромное состояние.
Со времени той злосчастной дуэли прошло больше недели. Делать ему было нечего, и у Антона впервые появилась возможность спокойно поразмышлять, оценить свою жизнь как бы со стороны. Была какая-то странная насмешка в том, что в конце концов все его хитроумные замыслы оказались ни к чему. Благородство и бескорыстная щедрость Мерси отдали ему то, чего он не смог бы заполучить с помощью низких козней. Сегодня ему преподали хороший урок, и он запомнит его навсегда.
* * *
Подъехав к особняку на Королевской улице, Мерси сразу заподозрила неладное. Огромный дом казался странно тихим, даже слуг не было видно. Мерси обшарила его сверху донизу, прежде чем наконец отыскала Джулиана.
Он был у себя в кабинете. С гулко бьющимся сердцем она замерла на пороге.
Он спал. Каким-то чудом Джулиану удалось примоститься на узеньком диванчике и при этом не свалиться с него. Рубашка его была расстегнута, и яркий солнечный луч, прокравшись в кабинет, золотил обнаженную грудь. Лицо, заросло щетиной, мятую рубашку явно не меняли со вчерашнего дня. Джулиан казался таким заброшенным и несчастным, что Мерси чуть не разрыдалась. Жалость и любовь волной затопили ее.