Книга Охотники парящих островов - Айя Субботина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От ее крика звон в голове только усилился. Дарт отступил, поднял руки в жесте защиты, но левую в районе плеча тут же пронзила острая боль.
– Ты ранен! – уже спокойнее сказала охотница. – Дай посмотрю.
Она, не церемонясь, стащила с парня теплую куртку, отвернула ворот нижней рубахи.
– Пусть твоя подруга глянет, но, по-моему, пуля прошла навылет – ничего серьезного. Ты везучий.
Подошла Амелия, поддерживаемая под руку Колином. Она немного обтерла лицо, но кровавые разводы остались все равно, нос налился красным и распух, под глазами появились синяки.
– Все из-за меня, – сказала она. – Прости.
– Глупости. Они бы все равно нас догнали.
– Что мы сделали? – спросил алхимик. – Не верю, что это погоня из Ванд-Хала.
– Поди разберись теперь, – покачала головой Лара. – Но готова поставить свои сапоги, что это не регулярные войска.
– Спасибо за хороший бросок, – поблагодарил Дарт алхимика.
– Не мне – ей, – кивнул на охотницу тот. – Мне бы в жизни не попасть по той хреновине.
– Можешь поставить мне кружку хорошего пива, и будем в расчете, – нарочито демонстративно задрала нос Лара и несильно пихнула его в простреленное плечо.
Дарт зашипел.
– Это чтобы помнил: кричат «ложись» – ты ложишься.
– Понял я, понял.
Немного отдышавшись, они продолжили путь. Теперь стимул поскорее миновать открытое пространство стал куда серьезнее. Возможно, летуны не ожидали в первой же стычке потерять одного своего и именно поэтому отступили. Или не одного? Ведь взрыва было два.
Причину первого взрыва путники вскоре узнали. Как они и предполагали, пара планеров атаковала группу деревенских беглецов, причем весьма успешно. То ли люди не успели среагировать, то ли не оценили, как опасны новые летающие машины, но итогом налета стало множество трупов.
– Он что-то сбросил, – предположил Дарт.
На продуваемой всеми ветрами равнине черной кляксой расплылось пятно от взрыва. В его центре не было ни обломков, ни каких-то иных следов падения планера – просто выжженная земля. А вокруг валялись обгоревшие останки людей и животных. С виду они почти ничем не отличались от той земли, в которую вросли, вплавились, став с ней единым целым.
Нагретый воздух вибрировал в лучах солнца, а запах горелого мяса забивал ноздри.
Дарт передернул плечами. А ведь он мог бы сейчас так же лежать и пялиться пустыми глазницами в небо. И уже никакие секреты отца не нужны были бы. Несмотря на теплый воздух, его била дрожь.
– Сколько их тут? – спросила Амелия.
– Человек двадцать, не меньше, – сказала Лара. Она не казалась особенно потрясенной. Скорее, на нее произвел впечатление способ убийства, видеть который ей прежде не доводилось. – Я всегда знала, что алхимики – зло. – Она выразительно посмотрела на Колина. – От вас все беды. И еще от магов.
– Все беды от тех, кто использует наши изыскания во зло. Не мы убиваем, не наши составы, а люди.
– Расскажи свою сказочку погибшим, – охотница обвела руками выжженный круг. – Уверена, они оценят ее глубину.
Они обошли место налета, но не нашли ни одного живого человека.
– Раненых забрали с собой? – предположил Дарт.
– Думаю, скоро мы это узнаем, – сказала Лара. – Судя по следам, они идут в ту же сторону, что и мы.
– К Близнецам?
– Нет. К Близнецам можно пройти по дну ущелья, а оно начинается вон за тем хребтом, – показала охотница. – Недалеко от входа в ущелье располагается заброшенная каменоломня. Уверена, местные идут именно туда.
– Почему?
– Потому что больше некуда. Они от кого-то бегут, а каменоломня – лучшее место, чтобы укрыться.
– Надеюсь, нас они за врагов не примут… – сказал Колин.
– А ты не кричи, что алхимик.
До упомянутой Ларой расщелины добрались далеко за полночь. Вперед гнал страх новой атаки с неба, но преследователи отчего-то медлили. По дороге наткнулись еще на пять трупов. По всей видимости, эти люди умерли от ран, полученных во время налета – их тела были обожжены. Кроме одного, во лбу которого зияло пулевое отверстие.
Дарт в очередной раз подумал, как повезло ему – отделался всего лишь раненым плечом.
Здорово подморозило, а поднявшийся ветер приносил откуда-то мелкую снежную пыль. Его яростные порывы трепали полы теплых курток, стегали по лицам, а иногда грозили повалить наземь. Сколько ни кутайся в плащ, сколько ни натягивай на голову меховую шапку, а холод все равно пробирал до костей. В небе, будто устроившись на самых верхушках горных пиков, обосновалась желтая луна. От нее кругом разливалось таинственное свечение, в котором призрачными огнями вспыхивали снежинки.
– Мы как на ладони, – бурчала охотница.
Закрывая лица руками, они медленно брели сквозь усиливающуюся бурю. Дарт давно бы сбился с пути. Кругом было не видно ни зги, лишь сверкающая снежная пелена, в которую сколько ни смотри – ничего не увидишь. Исчезли даже очертания горных хребтов. Именно поэтому появление вооруженных людей стало для четверки путников абсолютной неожиданностью.
Их было всего двое, но каждый в руке держал по пистолету.
– Стоять! – стараясь перекрыть шум ветра, закричал мужик, чья широкая борода заледенела и покрылась мелкими сосульками.
Незнакомцы кутались в тяжелые плащи, капюшоны которых сейчас были откинуты, давая ветру трепать непослушные длинные волосы.
– Вы кто такие? – спросил второй – безбородый, со странно искривленным ртом, точно его скрутило зубной болью.
Несколько секунд путники переглядывались. Шутка ли – приходится на лету выбирать сторону конфликта. Пусть и временно. Ошибешься – прикончат, скорее всего, на месте.
– Мы из Ванд-Корны, – сильно повысив голос, ответила Лара. – Беженцы.
– Далеко же вы забрались.
– Силы гражданского сопротивления взяли город. Мы решили переждать в лесу, в охотничьем домике, но сами знаете – восточные леса небезопасны. В доме давно никто не появлялся, так рядом с ним, на подтопленной вырубке, обосновались Гнильцы. Слишком много. Пришлось уходить.
Дарт очень надеялся, что ложь охотницы окажется правдоподобной, но на всякий случай готовился к худшему. Если у него будет секунда, он успеет выхватить меч.
– Ванд-Корна давно была гиблым местом, – сплюнул бородатый. – Видели кого подозрительного в пути?
– Разве что кучу народа, высадившегося в деревне по ту сторону равнины. И три дирижабля. И странных летунов. Нас обстреляли и чуть не поджарили.
Кажется, последние слова убедили незнакомцев.
– Хорошо, идите за нами.
Насквозь промерзший Дарт был готов идти за кем угодно, лишь бы их привели к теплу.