Книга Оборот времен - Иван Курносов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
После разговора с Доком Альберт вышел прогуляться в ближайший парк. Это было его привычкой, чтобы подышать свежим воздухом и сбросить напряжение. У него даже была поговорка: «Чтобы голова отдохнула, нужно чтобы ноги работали». Так он говорил своему коллеге на прошлой работе, когда того посылали с каким-то поручением по городу.
Говорят, что Никита Хрущев, если ему было нужно решить для себя трудный вопрос, просил шофера отвезти его на природу, и там он мог часами простоять молча, задумавшись. А Билл Гейтс выделяет себе раз в год целую неделю для раздумий. На обдумывание новых идей. Альберт считал, что каждый должен находить для себя такую неделю, такой день или такой час.
В парке было тихо. Летнее солнце еще только проглядывало через зеленые листья деревьев. Слышно было, как дятел стучал где-то далеко. Альберт подумал, что еще одно дерево закончило свой срок. Ведь эта птица стучит только по высохшему дереву.
Сегодня будет прекрасный, солнечный летний день. Как много дает погода для настроения. Утренняя прохлада напомнила ему поездку на Рижское взморье. Устроился в одной из гостиниц, расположенных недалеко от берега моря – ровной полосы ласкового мелкого светлого песка. Недалеко от берега тянулась полоса покрытого растительностью возвышения, на котором выделялись раскачивающиеся от морского ветра зелено-коричневые прибалтийские сосны. Размеренная неспешная жизнь на берегу моря, бодрящий морской воздух, прогулки вдоль берега или вдоль аккуратных дачных построек нравились Альберту. После московской сутолоки все здесь казалось умиротворяющим.
Дорожку, по которой шел Альберт, переходил белый с черными вкраплениями на груди и ногах, кот, неся в зубах мышку, которую поймал. Кот шел с важным видом после успешной охоты, не обращая внимания на Альберта. Нес добычу домой, видимо, хозяину. Вот она – нечеловеческая благодарность.
На окраине парка растет дуб с корявыми ветками. Он очень похож на знакомый ему в юности дуб. Тропинка к нему шла через лес от военного городка, где он тогда жил. Ветки дуба росли так, что было легко, чуть подпрыгнув, схватить одну из них и, повиснув, несколько раз подтянуться. Альберт в 10-м классе готовил себя к вступительным экзаменам и пытался приобрести спортивную форму. Нигде рядом с домом или же дома условий для занятий не было. Изо дня в день после занятий в школе он приходил к дубу и делал физические упражнения. Потом читал книгу, присев где-нибудь рядом. Ломал голову над непонятными текстами и иностранными словами. Все еще было впереди. Готовился и строил планы на будущее. Они были большими, но об этом не знал еще никто. Только он.
Альберт просматривал сайт клуба, чтобы понять, как его члены воспримут новость о присвоении Доком авторства книги «Оборот времен». Сайт временно отключили, не знали, что делать. Затем появилась новая версия сайта, где в названии «Пути перемен» в скобках указали (Оборот времен) и оставили текст без изменений, добавив незаметным мелким шрифтом слова: «перевод А. Шклярова». Док представлялся уже как поборник идеи перемен. Все упоминания о его связи с книгой «Пути перемен» были аккуратно отредактированы. Ведь это была все-таки новая, а не только старая, забытая идея, которая вышла в мир собирать человеческие души через умы и сердца людей.
Форум Дока, на котором он публиковал свои материалы, стал недоступен. Все было очень похоже на историю «старых большевиков» в 30-е годы в СССР. Они без каких-либо объяснений исчезали со страниц энциклопедий. В лучшем случае их заслуги и роль в революции девальвировались. Труды изымались из библиотек, страницы, связанные с ними, в некоторых изданиях аккуратно вырезали.
В разделе «Информация» на сайте появилась заметка: «В настоящее время Док находится в неоплачиваемом отпуске». Что это означало, никто не понимал. Виктор, как и Алексей, не отрицали и не подтверждали различные версии произошедшего и историю появления текста «Оборот времен», что придавало ситуации большую загадочность. «Главное, – утверждали они, – верить в идею перемен». И все.
Когда первая волна домыслов относительно Дока и его книги схлынула, оставив после себя много пены и фантастических версий произошедшего, каждый остался при своем мнении.
Среди участников форумов появилось несколько человек, которые утверждали, что нет никакой разницы для сторонников идеи перемен, чей текст является каноническим. Ведь Док не сочинил, а получил текст книги в результате озарения. Ну и что, если он за небольшим исключением совпадает с «Оборотом времен» некоего грека. Это только подтверждает истинность книги. Текст рождается, исходит и передается свыше. Ведь пророки в древности таким же образом получали священные тексты. Почему не сегодня?
Другие считали, все истоки такой книги идут из древней китайской философии. В тексте оказались совпадающие мысли. Некоторые находили источник книги в древних рукописях: ассирийских, египетских, индийских, персидских и арабских.
Но нашелся, конечно, юзер, который копал глубже. Он писал, что некий иностранный средневековый автор в своей работе по китайской философии прямо указывал на аналогичный труд, приписываемый китайскому отшельнику Вейжу, жившему за много веков до нашей эры.
По мнению этого юзера, истинная идея не имеет даты рождения, она просто по-разному выражается, если не в письменном виде, то при общении людей. Даже путем жестов на ранней стадии человеческого общества. Поэтому найти ее авторов невозможно. Ничто не ново под солнцем.
А самый педантичный читатель обнаружил некую закономерность в текстах легенды о художнике Ю, «Обороте времен» (перевод Шклярова) и «Пути перемен» Дока. Оказывается, писал этот наблюдательный юзер, каждый что-то добавлял от себя и что-то убирал. Если в китайской легенде о художнике Ю говорится, что «нужно во время перемен быть гибким, как тростник, и нельзя держаться за свои истины», то в тексте «Оборота времен», напротив – «нужно стараться держаться собственных принципов». А у Дока: «Нельзя погибать, цепляясь за уходящие идеи». От себя Док добавил в «Пути перемен» фрагмент: «Перемены ломают хребет сильным и поднимают с земли слабых. Они любят смелых духом и ненавидят цепляющихся за привычный строй жизни». И убрал из текста «Оборота времен» фрагмент «Истина дается в обмен на жизнь».
Переписывание «Оборота времен» сделало свое дело. Сильно менялся тезис о добре и зле. У Дока он читается так: «Во время перемен добро и зло меняются местами». По словам юзера, сделавшего такие наблюдения, поиск добра и зла – это погоня за мотыльком в пустыне на колеснице. Он подписался «Истинный искатель».
Так история редактирует тексты. Это ее цензура. Каждый убирает противоречащую своей точке зрения идею и факты, которые ее не поддерживают, и добавляет то, к чему пришел. Свое кредо. Так Док убрал то, что есть в «Обороте времен». То есть текст является неким возбудителем оппонента в душе. А он уже решает что оставить, что убрать, что отредактировать.
Спор по поводу «Оборота времен» и «Пути перемен» даже выплеснулся на страницы газет – конкурентов «Вчера» и «Послезавтра», тексты которых о происхождении канонов идеи перемен странным образом совпадали. Все это расширяло круг любопытствующих. Соответственно, опять стали расти доходы от размещения на сайте рекламы фирмы «Призма» и появились новые рекламодатели.