Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Меч дьявола - Мэттью Хаффи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Меч дьявола - Мэттью Хаффи

366
0
Читать книгу Меч дьявола - Мэттью Хаффи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 100
Перейти на страницу:

Беобранд и его спутники сделали короткую остановку и слегка перекусили, бережно расходуя ту еду, которую взяли с собой в Гефрине. На поляне они также прихватили с собой еду, предназначавшуюся для трех их спутников, которые затем повезли в Гефрин обнаруженные трупы. Они не знали, сколько у них уйдет времени на эти поиски, однако все горели желанием свершить над этими убийцами правосудие и затем вернуться в Гефрин. В воздухе уже пахло войной, и это вроде бы случайное и единичное проявление насилия вызывало у них раздражение. Им не хотелось остаться где-то в стороне от дружины, когда произойдет битва. Их долг ведь состоял в том, чтобы сражаться рядом со своим господином. Именно в битве – стена из щитов на стену из щитов – можно было прославиться и заслужить серебряные кольца, которые носят на предплечье.

Ветер снова усилился и стал дуть им прямо в лицо, когда они сели на лошадей и направились на запад. Туда, где начиналась возвышенность. В глухие места, в которых люди были такими же дикими, как и местность, в которой они обитали.

Беобранд и его спутники поплотнее завернулись в свои влажные плащи и поехали дальше.

* * *

Сканд и те, кто вез трупы, прибыли в Гефрин уже ближе к вечеру, ведя за поводья лошадей с их ужасным грузом. Они медленно шли среди зданий, и копыта лошадей хлюпали в покрывающей улицы жидкой грязи. Какой-то раб, охраняющий скот в загоне на окраине города, увидел их и спросил, чьи это тела они везут на лошадях. Когда они ответили ему, он бросился вперед рассказывать всем ужасную новость. Похоже, этому человеку нравилось сообщать такие новости.

К тому времени, когда они привели своих лошадей к Большому дворцу, за ними уже шла небольшая процессия из горожан. Жены заготовщиков древесного угля подошли к собирающейся толпе вместе со своими детьми. Их лица были почти такого же пепельного цвета, как лица их погибших мужей. Даже когда до них донеслась ужасная весть, они до последнего момента надеялись, что это неправда и что на лошадях везут не их мужей. Однако, когда воины осторожно стащили трупы с лошадей и положили их на влажную землю, жены погибших окончательно убедились в том, что им и так уже было известно. Их мужья погибли. Без них они не смогут прокормить детей. Они потупили взор, когда из Большого дворца вышел король. Все здесь знали, что этим женщинам, чтобы как-то выжить, скорее всего, придется отдать себя в руки Энфрита. Но тогда они перестанут быть свободными. Обратившись за милостью к королю, они станут его рабынями.

Однако сначала они займутся погибшими. Женщины города, собравшиеся вокруг трупов, велели стоящим рядом мужчинам поднять эти тела и отнести их в жилища, где их обмоют и приготовят к погребению в соответствии со старыми традициями.

Суннива стремительно взбежала вверх по склону к центру Гефрина. Ее золотистые волосы блестели на фоне серого неба. Увидев на земле отца, она взвыла от горя и рухнула на колени. Суннива была совсем молоденькой и еще не так часто сталкивалась со смертью, как довелось женщинам постарше, многим из которых уже приходилось хоронить мужей, отцов, братьев и сыновей. «Теперь и она узнает, каково это», – подумали они. Собравшись вокруг нее, они подняли девушку с земли и занялись подготовкой тела ее отца к погребению. Этесвита когда-то была их подругой, и все они любили Сунниву. Они жили по соседству.

Когда они повели ее прочь, оставив мужчин обсуждать произошедшие события, она вдруг резко обернулась.

– А где Беобранд? Он… – Она не смогла закончить фразу.

Сканд начал говорить таким громким голосом, чтобы было слышно всем. Королю нужно знать, что произошло, но ведь об этом нужно знать и обычным людям. Сканд чувствовал себя уставшим и не хотел, чтобы ему пришлось потом повторять то же самое еще кому-то.

– Беобранд жив-здоров. Во всяком случае, он был живым и здоровым, когда мы с ним расстались. Он отправился с Асеннаном и другими воинами на поиски людей, которые совершили эти самые что ни на есть мерзкие убийства. Мы обнаружили тела этих людей на поляне, где заготавливали древесный уголь. Именно там их и убили. Вот этот пятый труп принадлежит одному из тех, кто на них напал. Беобранд знал этого человека и рассказал нам об этих людях, поскольку он когда-то бродил по стране вместе с ними. Пятеро моих гезитов верхом на прекрасных конях, вооруженных острыми мечами и облаченных в прочные доспехи, сейчас охотятся на злодеев. Они найдут их и свершат над ними правосудие. – Сканд повернулся к королю и склонил голову. – Надеюсь, я поступил так, как приказали бы мне поступить вы.

Энфрита поразило то, каким старым сейчас выглядел Сканд. Забери у него доспехи и оружие – и он превратится в одного из длиннобородых старичков, которые только и делают, что жмутся к кострам, согревая свои кости и что-то шамкая.

Король расправил плечи и громко и отчетливо произнес:

– Ты поступил правильно, мой верный Сканд. Мы должны защищать своих людей и вершить правосудие над теми, кто поднимает на них руку. А теперь зайди в зал и выпей со мной медовухи. Для тебя это был тяжелый день, и тебе нужно отдохнуть.

Сканд нахмурился. Слова Энфрита принизили его, выставив его перед лицом воинов слабым и измученным. Впрочем, возражать он не стал. Энфрит ведь был королем, да и к тому же он, Сканд, и в самом деле очень устал и нуждался в отдыхе. Он уже заходил во дворец, предвкушая, как сядет в теплом и слегка задымленном зале за стол, заставленный кувшинами с медовухой, и вытянет под ним натруженные ноги, как вдруг где-то далеко за его спиной раздался стук копыт скачущей галопом лошади.

Все повернулись туда, откуда донеслись эти звуки, и увидели приближающегося одинокого всадника. Он скакал на большом и красивом черном жеребце, грива которого была заплетена в косички. Всадника этого здесь никто не знал. Его волосы и одежда – кроме плаща – были такими же черными, как его конь. Плащ же был белым, и он развевался позади него. На боку у всадника висел меч в ножнах, а на шее поблескивал золотой обруч.

Вся усталость Сканда тут же куда-то улетучилась, и он проворно встал перед Энфритом. Все другие воины тут же образовали перед своим королем защитный полукруг и вытащили из ножен мечи. Всадник к ним приближался только один, но он был чем-то похож на черного демона, а лежащие на земле тела напоминали всем о том, что может произойти с людьми, не готовыми дать отпор.

Толпа расступилась и пропустила всадника. Тот в самый последний момент резко потянул поводья на себя и заставил жеребца остановиться. При этом жеребец по инерции проскользнул по грязи еще немного вперед. Из-под его копыт на лежащие на земле трупы полетели брызги грязи.

Сканд выступил вперед.

– Кто ты и что привело тебя сюда? Ты явился к нам в печальный момент, как ты и сам видишь.

Мужчина оставался на коне, который поворачивался то в одну сторону, то в другую, встревожившись из-за запаха крови.

– Меня зовут Гвалхмай ап Гвиар, и я везу послание Энфриту, сыну Этельфрита, королю и повелителю Берниции и всех ее народов.

Все стоящие вокруг насторожились. Этот мужчина был одним из валлийцев – высокомерных чужаков с запада, которые уже давно вели войну против англов. Он, видимо, был по-настоящему храбрым человеком, раз подъехал верхом в одиночку к самым дверям Большого дворца в Гефрине.

1 ... 70 71 72 ... 100
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Меч дьявола - Мэттью Хаффи"