Книга Дом на Холодном холме - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот только она была абсолютно пустой. Там ничего не было.
Кроме того, что находилось у дальней стены.
Теперь Олли затрясло по-настоящему.
Вот дерьмо. Нет, только не это.
Пара кандалов, с короткими ржавыми цепями, были прикованы к стене. И из каждого кольца торчали кости – части того, что раньше было руками и запястьями. Несколько пальцев еще держались вместе, соединенные черными сухожилиями, но большинство отсутствовало.
И он их видел.
Они валялись на полу, вместе с черепом и прочими костями человека, которого когда-то замуровали в этой тюрьме. Еще Олли заметил полусгнившие остатки голубого платья, клочья еще какой-то одежды, пару желтых шелковых домашних туфелек с почерневшими золотыми пряжками и покрытый пылью веер.
Он не мог отвести от всего этого глаз. Ноги свело от шока. Он смотрел и смотрел на череп. На разбросанные кости. Смотрел так долго, что различил руки, ноги, ребра. Потом снова уставился на скалящийся череп.
Его охватило странное ощущение. Как будто сквозь него неожиданно пропустили ток. Казалось, каждый волосок на теле встал дыбом, и сотни маленьких зазубренных коготков впились в кожу.
И тут кто-то резко ткнул его в поясницу.
Понедельник, 21 сентября
– Аааааа! – закричал Олли, дернулся и ударился головой о стену. Выбравшись из дыры, он заметил, что за спиной у него стоит его собственная дочь.
– Черт! Ты меня напугала до… до полусмерти, Джейд!
– А что ты делаешь, пап?
– Я… я… просто проверяю, где в нашем доме проходит проводка.
– А можно я тоже посмотрю?
– Там ничего нет. Иди делай домашнюю работу, дорогая. Извини, если я тебя потревожил. – Он обнял Джейд за талию и прижал к себе ее худенькую фигурку. После шока, который он испытал сегодня днем, услышав по радио ужасающие новости, было так приятно просто чувствовать ее рядом, вдыхать ее запах, слушать ее звонкий невинный голосок.
Знать, что она жива.
– Я делаю работу по географии. Что ты знаешь о тектонических плитах?
– Возможно, меньше, чем ты. А что такое?
– Ну, это то, про что я учу.
– Они… передвигаются.
– А мы можем поехать в Исландию? Там можно увидеть места соединений! Можно даже пройти вдоль них! Я про это читала и видела крутые фотографии.
– В Исландию? Ну конечно. Когда ты хочешь поехать? Через полчаса пойдет?
– Знаешь, пап… иногда ты так… так… раздражаешь!
Олли дождался, пока она вернется к себе. Помедлил еще несколько минут, собирая в кулак всю свою волю, и снова заглянул в дыру. Лучом фонарика он посветил на череп. Была ли это леди де Глоссоп – бывшая Матильда Уорр-Спенс?
Открыл ли он загадку ее исчезновения? Тайну, которая насчитывала уже два с половиной века?
Неужели муж действительно сделал с ней такое? Воспользовался ее деньгами, приковал к стене, заложил кирпичами вход и оставил ее здесь, умирать и гнить, а сам отправился в путешествие вокруг света со своей любовницей?
И не поэтому ли сэр Брангвин де Глоссоп закрыл дом на целых три года? Чтобы дать рассеяться невыносимому запаху разлагающегося тела Матильды? Чтобы крысы обглодали ее останки? Какой удобный способ избавиться от трупа.
Ее ли это привидение, или дух, или как его еще назвать, разгневан и вызывает все эти неприятности? Она действительно прокляла этот дом?
Олли снова почувствовал, как по его телу как будто бы пробегают электрические разряды. Его кожу словно пощипывали, опять и опять, без конца. И в который уже раз он ощутил чье-то присутствие у себя за спиной. Олли обернулся. Как всегда, никого. Он обвел взглядом абсолютно пустую комнату. Почувствовал, что кто-то ухмыляется ему, и отошел от дыры, шатаясь от шока. Господи, подумал он. Господи. И это было с ними в доме все это время.
Что же сказать Каро? Как, ради всего святого, ей об этом сообщить?
Оставалось только надеяться, что через два часа в дом приедут священники и они обнаружат, что тут в действительности происходит.
Надо бы позвонить в полицию, Олли это знал, но после последнего визита полицейских он их немного боялся.
Он вышел на лестничную площадку и захлопнул за собой дверь. Потом постоял несколько минут в растерянности, не зная, что делать дальше.
О, черт, о, черт, о, черт!
Олли спустился в кухню, сел за стол и стал бездумно листать страницы глянцевого журнала Sussex Life, который, должно быть, принесли вместе с утренними газетами, стараясь немного успокоиться. Его все еще здорово трясло.
Он взглянул на колонку объявлений агентств недвижимости. Они рекламировали прекрасные загородные дома, как обычно, с преувеличениями и деталями, которые могли завлечь покупателя. Каждое из описаний подходило к Дому на Холодном холме.
Живописная старая усадьба. Нуждается в некоторой модернизации.
Прекрасный, отдельно стоящий семейный дом на краю деревни, окруженный красивейшими пейзажами.
Своеобразный загородный дом, обшитый неотесанными бревнами.
Роскошная усадьба георгианского периода.
Интересно, там тоже есть привидения?
Особые жильцы с особой миссией – превратить в ад жизнь других обитателей дома?
Перед ним мелькнула тень.
Олли в ужасе поднял голову и увидел, что это Каро. Всего лишь Каро.
– Дорогая! – Он вскочил со стула. – Ты сегодня рано!
– Ты не получил мое сообщение?
– Сообщение?
– Я тебе звонила, еще раньше, но ты не ответил. И отправила тебе СМС. Мой последний клиент отменил встречу, поэтому я решила приехать пораньше. – Она грустно улыбнулась. – Ну, понимаешь, подготовлюсь к приходу наших гостей. Приберу немного, достану печенье. Как прошла твоя встреча?
– Все нормально. – Олли пожал плечами.
– Стоило того, чтобы туда тащиться?
– Если не считать, что теперь я не могу забыть эти шикарные автомобили. Ты бы видела этот шоу-рум – это нечто невероятное. У меня аж слюни закапали.
– Боюсь, тебе придется покапать слюнями еще некоторое время. Достаточно неопределенное. Как дела здесь?
– О… да нормально. – Олли быстро подумал, как бы рассказать Каро о скелете наверху и не напугать ее до потери пульса. Однако ничего не шло в голову.
– Я пойду наверх, взгляну на Джейд. Как прошел ее день в школе?
– Да вроде ничего. Но учитель музыки ей чем-то досадил.
– Я думала, она от него без ума.
– Я тоже.
Каро немного помолчала.