Книга Повелители волков - Виталий Гладкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ивор уселся напротив и ответил:
— Ты сам виноват. Мотаешься по чужим краям. Куда на этот раз тебя занесло?
— Ездил в Гелон, поднимать тамошний народ.
— Удачно?
— А то… У меня еще не было осечек, — хвастливо ответил Озар.
— Ой, смотри! Хвалилась ворона, что высоко летает, камнем в нее не попадешь, да забыла, что есть праща.
— Ну что же, нам не привыкать к осечкам. Иногда бывает. Главное, вовремя спрыгнуть с бешеной кобылицы. Это я о тебе говорю. За тобой надзор еще не установили?
— Есть у меня одна головная боль — переводчик Евдем. Он точно состоит в тайной страже. Хитрый, собака! Его трудно провести. Боюсь, что он начал что-то подозревать. Думаю, что Евдем пока не приставил ко мне соглядатаев, но может сделать это в любой момент.
— Помни, что у персов тайная служба хорошо поставлена. Мне приходилось с ней сталкиваться. Скажу честно — еле ноги унес. Если бы не наша выучка, то по мне уже давно справили бы тризну.
— А где Радагос? Раньше он был моим напарником и доставлял полученные от меня сведения Иданфирсу.
Озар тонко улыбнулся и ответил:
— Исполняет свой план. Поехал в Ольвию.
— Ты о чем?
— А все о том же. Разве вы не обговаривали идею разделить войско персов на два потока? Чтобы один — поменьше — шел вдоль побережья Ахшайны, а второй — туда, куда ты его ведешь.
— Но ведь пока еще ничего не ясно! Я только сегодня подбросил эту мысль Мегабазу. Неизвестно, что из этого получится, а Радагос уже в Ольвии.
— Он верит в тебя. А если здраво поразмыслить, то Дарию и впрямь ничего другого не остается, как попытаться подчинить колонии греков. Тогда проблема с провиантом не будет стоять так остро. Конечно, его фуражиры обдерут колонистов, как медведь липку, но что такое стенание нескольких тысяч греков перед грядущим голодом его армии?
— Это верно.
— Вот то-то же. Не переживай, в любом случае поездка Радагоса в Ольвию будет полезной для нас. При всем том, греческие гоплиты — большая сила. Они хорошо умеют драться, лучше, чем персы. Поэтому Дарий вряд ли попрет на колонии греков со всей дури. Он попытается подкупить их. А вот здесь миссия Радагоса просто неоценима. Греки должны знать, что они не одиноки, что скифы не бросят их на произвол судьбы.
— Значит, теперь вместо Радагоса будешь ты?
— Какой ты догадливый! — Озар тихо хохотнул. — Ну конечно же я. Создана служба гонцов, которую поручено возглавить мне. Так что теперь мы будем часто встречаться. Естественно, до той поры, пока ты в лагере персов. Ладно, мне пора. У тебя есть, что передать на словах?
— Я уже передал: Мегабаз получил пищу для размышлений насчет разделения армии персов на два потока. Как там будет дальше, пока неизвестно. А остальное здесь, — Ивор отдал Озару свернутую в кольцо ленту тонкого пергамента.
На ней он написал текст, зашифрованный с помощью скиталы. Это был обычный посох, который Ивор срубил на глазах Евдема вместе с частью корневища, а затем тщательно обработал: снял кору, отшлифовал и на вершине вырезал из корня изображение персидского орла — чтобы потрафить своим «работодателям». Вот только средняя часть посоха длиною с локоть точно соответствовала размерам и диаметру другой скиталы, которая находилась в стане Иданфирса.
Что касается пергамента, то его Ивор всегда носил с собой — из тонких кожаных ленточек была сплетена дорожная сумка джанийца. По мере надобности он выдергивал кусок нужной длины, наматывал его на скиталу и писал донесение специальными чернилами, которые не смывались водой. Чернила он держал в мешочке — они представляли собой вполне безобидный порошок. Была лишь одна проблема — найти время и место для написания донесения. Но Ивор решал ее вполне успешно.
Озар положил ленту в рыбий пузырь, тщательно завязал его и… застыл, прислушиваясь. То же самое сделал и Ивор. Наверху, возле ярка, происходила какая-то возня, затем послышался тихий, сдавленный крик — и все стихло. Озадаченные побратимы осторожно вскарабкались наверх, и увидели картину, от которой у любого человека застыла бы кровь в жилах — два огромных волка стояли над трупом человека. Что это был мертвец, сомнений не возникало. Судя по неестественной позе, волки перегрызли ему горло.
Это был Сик. Он все-таки нашел Ивора — на свою голову. Тайный страж прислушивался к разговору проводника и неизвестного и все больше убеждался, что Ивор — шпион скифского царя. Правда, Сик не понял, о чем шла речь, — двое на дне яра разговаривали на незнакомом ему языке, что только подкрепило вывод тайного соглядатая.
«Что делать?!» — лихорадочно соображал Сик. Кликнуть охранение — это не лучший выход из создавшегося положения. Ивор и неизвестный могут скрыться в темноте, пока стража будет чесать бока и расспрашивать, кто он и по какому праву отдает приказы. Оставался единственный вариант: дождаться возвращения Ивора в лагерь и доложить о нем даже не Евдему, а самому Артасиру. Пусть он решает, что делать со шпионом — следить за ним или отдать заплечных дел мастерам, чтобы те узнали, кто его послал и с каким заданием.
Немного успокоившись от этой мысли, Сик стал отползать от кромки яра — делать там уже было нечего — как вдруг почувствовал рядом чье-то присутствие. Он поднял голову и обомлел. Рядом стояли два огромных волка! Именно огромных, а не просто больших, — Сик находился в лежачем положении, и звери возвышались над ним как две горы.
Он даже не пытался закричать. Ужас, который ему никогда не приходилось испытывать, лишил его дара речи. Сик лишь слабо отмахнулся рукой, — ему поначалу показалось, что это привидения, — но волки никак не отреагировали на жест. Оглядев его с интересом и принюхавшись, звери переглянулись, будто хотели спросить друг у друга, что делать, а затем один из них, наверное, более матерый, с ленцой шагнул вперед и неожиданно быстрым движением перегрыз горло Сику. Лучший из тайных стражей царя Дария лишь немного потрепыхался в конвульсиях и в конечном итоге сподобился на тихий предсмертный крик, который был слышен не дальше двадцати шагов от места происшествия.
— За тобой следили, — озабоченно сказал Озар.
— Похоже, Евдему не понравился мой разговор с Мегабазом, — догадался Ивор. — И то верно — простой проводник не может выдавать такие идеи. Я бы на его месте тоже заподозрил неладное. Но мне пришлось пойти на этот риск.
— Уходим вместе?
— Нет. Пока рано. Не думаю, что меня обвинят в смерти этого шпиона — волки поработали на славу. А там будет видно.
— Что ж, дело твое. Конечно, ты сильно рискуешь, но будем надеяться, что удача от тебя не отвернется. Да уж, братцы постарались… — И Озар любовно обнял одного из волков; а второй подошел к Ивору и начал чисто по-собачьи облизывать ему лицо.
Это были Гаар и Урраг, волк Озара. Они и впрямь были братьями — из одного помета. Похоже, встреча им доставила много радости, потому что когда их хозяева разошлись в разные стороны, волки стали тереться головами друг о друга и тихо поскуливать от блаженства. Ведь они тоже очень редко встречались.