Книга Грехи и грешницы - Сьюзен Одо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Понаблюдав за происходящим, Дженет решила действовать. Сняв с себя шляпу и положив ее на заднее сиденье, она передвинулась на место водителя и, придерживая рукой подол своей коричневой юбки, выбралась из машины.
— Слушайте! — прервав перебранку, сказала она. — Давайте прекратим базар. Мы не собираемся платить за то, чтобы привести эту колымагу в божеский вид. Конечно, он виноват в случившемся, — она кивнула в сторону Стива, — но мы будем платить только вот за эту маленькую вмятину.
Поняли или мне объяснить вам с помощью ругательств?
— Я сам, Джен… — Стив явно побаивался, что ему придется физически расплачиваться за ее длинный язык.
Когда она открыла рот, чтобы заговорить снова, он испуганно схватил ее за руку.
— Слушай! Я ведь сказал — разберусь сам. До сих пор ты не лезла куда не просят!
— Убери свои руки! — заорала она, пытаясь высвободиться. — Вообще больше ко мне не прикасайся!
— Да что с тобой творится? — удивился Стив. — Ты ругаешься как грузчик!
— А говоришь, грубиян — я, — засмеялся толстяк.
— Занимайся своим делом, кретин! — крикнула Дженет, глядя на него с глубочайшим презрением. — Кстати, это хорошо, — с ухмылкой бросила она, потому что если тебе добавить хоть каплю мозгов, то ты станешь слишком опасен!
Но обезьяноподобному водителю все было как с гуся вода.
— Эй, друг, а ты, случайно, не трахал ее, когда в меня врезался? Я думаю, при такой луженой глотке есть только один способ заставить ее замолчать — разве что она любит, чтобы ты трахал ее чем-нибудь другим… Его огромный живот заколыхался от смеха.
Но прежде чем кто-либо успел заговорить, в голову толстяка пришла новая мысль.
— Хотя, — причмокнув от удовольствия, произнес он, — у нее такой острый язык, что, боюсь, она может начисто отрезать тебе женилку!
Толпа все прибавлялась; многие смеялись, видя, как развиваются события.
— Я сейчас тебе скажу, вонючий ублюдок…
— Джен, не надо, — прошептал ей на ухо Стив, безуспешно пытаясь усадить жену обратно в машину.
— Разреши сказать тебе, — повторила Дженет, — что свою женилку ты можешь засунуть кому-нибудь в рот только тогда, когда несчастная женщина будет в наручниках, с завязанными глазами и вдрызг пьяна!
Стив громко застонал и крепче схватил Дженет за руку, боясь, что возмездие будет ужасным.
В толпе кто-то захихикал и выкрикнул несколько одобрительных фраз.
Теперь толстяк пришел в ярость. Если бы было можно, то Дженет уже наверняка сквозь землю провалилась.
— Заткни пасть, ты, непрошибаемая старая сука, — взревел водитель, — а то я сам ее тебе заткну! — И с этими словами поддернул повыше свои мешковатые джинсы.
— Ага, приводи с собой всю армию. Сам-то ты ничего не можешь, кусок сала!
— Джен, хватит! — Стив силой поволок ее к машине.
— Отвяжись, ты! — завопила она, изо всех сил пытаясь вырваться. Оставь меня в покое! Я знаю, чего ты хочешь, только тебе смелости не хватает. Давай, действуй!
— Дженет! — начал он, не в силах скрыть своего волнения. — Джен, в чем дело?
— Я больше не могу, — простонала она, молотя его в грудь кулаками. — Я больше не могу тебя выносить. Уходи, оставь меня в покое.
Откуда-то сзади раздались звуки сирены, и по толпе пронеслось, что сюда едет полиция. В одно мгновение человек-обезьяна вскочил в свой обшарпанный фургон, с визгом покрышек завернул за угол и исчез из виду.
Дженет и Стив молча сидели в своей машине, ожидая, когда возобновится движение. Мимо пролетели два черных лимузина. Посмотрев на часы, Дженет поняла, что они опаздывают на свадьбу.
Откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза, Дженет вдруг почувствовала, что у нее больше нет сил. Стив взял ее за руку, и на этот раз она не отстранилась.
— Прости меня, — выдохнул он.
Судорожно вздохнув, Дженет вновь открыла глаза, в которых уже стояли слезы.
— Тебе не за что извиняться. Это я во всем виновата, — пытаясь улыбнуться, проговорила она. — Сегодня утром я получила письмо, — после недолгого молчания добавила Дженет. — Из больницы.
— И что же?
— Нам предлагают пройти еще одно обследование. — Она взглянула на Стива, пытаясь угадать его реакцию.
Он пристально посмотрел на нее.
— А ты как хочешь?
— Я хочу, чтобы мы его прошли.
Он улыбнулся:
— И всего-то? Мы его пройдем.
— Ты не против?
Повернувшись, он обхватил ее лицо руками, не давая возможности отвести взгляд.
— Я люблю тебя, Дженет Кроссли, и хочу только одного — чтобы ты была счастлива. Раз ты хочешь, мы обязательно пройдем.
Улыбнувшись, она взяла его за руки.
— Даже если тебе придется листать грязные журнальчики и спускать в бутылочку?
Помедлив, он пожал плечами:
— А что в этом нового?
* * *
Закрыв за собой тяжелую деревянную дверь, они из теплого солнечного дня шагнули в прохладный полумрак церкви. Церемония уже началась. Нарушая торжественную тишину, Дженет громко застучала каблуками по каменному полу. Она тут же поморщилась и уже на цыпочках, стараясь не шуметь, пошла в глубь церкви, успокоившись только тогда, когда ступила на лежавший в центральном проходе красный ковер. Стив не отставал, посмеиваясь над попытками жены проскользнуть внутрь незамеченной.
С обеих сторон нависали огромные каменные колонны, открывавшееся за ними пространство тонуло в темноте. Из расположенных высоко над головой маленьких окон лился солнечный свет. Параллельно колоннам рядами располагались массивные скамейки красного дерева со сложенными под сиденьями бесчисленными подушечками для молитвы. На узких полочках лежали красные сборники гимнов. Впереди, над алтарем, располагался витраж с изображением Мадонны, кормящей младенца.
Сквозь цветное стекло солнечные лучи падали на новобрачных, стоявших у небольшой лестницы с тремя каменными ступенями, что вели к алтарю.
Прищурившись, Дженет искала глазами знакомые лица. Вскоре она разглядела среди прихожан родных Сюзи и своих подруг, сидевших с левой стороны.
В первом ряду сидела мама Сюзи, Дорин, одетая в чересчур открытое синее платье. Глядя на свою дочь и ее жениха, стоявших рука об руку, она как будто и радовалась, и горевала. Сами новобрачные были необычайно спокойны. Бэбс старая добрая Бэбс — сияла.
Ее розовое платье вполне гармонировало с теми яркими одеяниями, способными расцветить самое хмурое утро, и цветастыми шляпами, достойными «Дня леди» в Эскоте, в которые были выряжены женщины с суровыми лицами, сидевшие в первых пяти-шести рядах. Пожалуй, здесь были представлены все цвета радуги — оранжевый и желтый, синий и лиловый, красный и зеленый, что резко контрастировало с серым, доминировавшим в одежде их супругов.