Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прыжок пумы - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прыжок пумы - Нора Робертс

375
0
Читать книгу Прыжок пумы - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 121
Перейти на страницу:
Лил вернулась домой на рассвете, повесила сушиться верхнюю одежду, сняла насквозь промокшие и заляпанные грязью сапоги.

Она хотела урвать часок сна. Два, если удастся. А будь ее воля – несколько дней подряд отмокала бы под горячим душем и ела за четверых.

Того туриста – Джеймса Тайлера из Сент-Пола, – согласно ее источникам, на рассвете так и не нашли. Лил надеялась, что худшее, что приключилось с ним, – ночка наподобие той, что провела она сама.

Она тихо вышла из кухни и направилась к лестнице. Но когда заглянула в гостиную, диван был пуст. «Ушел домой», – предположила она. Она не заметила грузовик Купера, но весь обзор закрывала пелена дождя. Расслабившись, она поднялась по ступенькам.

«Поставь будильник, – сказала она себе. – Девяносто минут – отличный компромисс. И ныряй в постель. В теплую, мягкую, сухую постель…»

Когда она вошла в свою комнату, то увидела, что теплая, мягкая, сухая постель уже занята.

Она стиснула зубы, чтобы не выругаться, хотя очень хотелось. Как только она сделала шаг назад, глаза Купа открылись.

– Я не буду больше спать на этом чертовом диване.

– Ладно. Уже утро, так что можешь вставать и идти. Свари кофе, если хочешь, но веди себя тихо. Мне нужно немного поспать. – Она прошла через спальню в ванную и решительно закрыла дверь.

«Итак, сначала душ», – подумала она. Так сон будет крепче. Хорошая порция горячего душа, потом постель. Стандартный рецепт. Ничто не помешает ей поспать в собственной кровати после нескольких часов, проведенных в уличном мраке и холоде.

Она разделась, кинув одежду в лужу на полу, затем включила душ, добавив напора и максимально выкрутив вентиль с горячей водой. Она даже застонала, когда встала под воду и почувствовала тепло, проникающее сквозь ее остывшую кожу до самых костей.

Занавеска откинулась, и Лилиан прошипела:

– Черт побери!

– Я хочу в душ, – раздался голос Купера.

– Я уже принимаю душ!

– Здесь достаточно места и воды, – парировал Купер, залезая в ванну и становясь за ее спиной.

Лил откинула мокрые волосы с лица.

– Ты заходишь слишком далеко, Купер.

– Слишком далеко – это если бы я стал лапать тебя, а я этого не делаю.

– Я слишком устала, чтобы спорить с тобой.

– Вот и хорошо, я не в настроении спорить. – Выдавив немного геля для душа, Купер стал намыливать тело. – Похоже, ливень обернется небольшим наводнением.

Лил молча подставила лицо струям воды: разговаривать с ним она тоже не собиралась.

Она вышла из душа первой, обернув волосы одним полотенцем, а сама завернувшись в другое. В спальне она натянула фланелевые брюки и футболку, затем села на край кровати, чтобы поставить будильник.

Он вышел из душа с влажными волосами, в джинсах и рубашке, которую не удосужился застегнуть.

– Туриста нашли?

– За время моего дежурства – нет.

Он кивнул, затем сел, чтобы натянуть носки, попутно наблюдая, как она юркнула в нагретую им постель.

– У тебя мокрые волосы.

– Наплевать. Я устала.

– Вижу. – Он встал и подошел к кровати. Наклонился к ней и прижался губами к ее губам, целуя так нежно, как мог бы поцеловать спящего ребенка. – Я вернусь позже.

Он погладил ее пальцем, прежде чем направиться к двери.

– Это был не просто секс, Лил. Впрочем, как и всегда.

Она закрыла глаза и слушала его шаги, удаляющиеся вниз по ступенькам. Дождалась, пока закроется входная дверь.

И только потом поддалась буре эмоций, которую вызвали его слова. Она засыпала под звуки ливня и плакала.

* * *

Дождь шел до самого утра, так что запланированные конные прогулки пришлось отменить. Куп занялся лошадьми и на второй час перестал проклинать дождь и ветер: это было совершенно бессмысленно.

Пока его родные работали под крышей, в тепле – дед чистил и ремонтировал снаряжение, а бабушка занималась бумагами, – Купер завел в трейлер еще двух лошадей.

– В холмах много кто живет, – сказала Люси, собирая Куперу в дорогу обед. – Я молюсь, чтобы этот бедолага наткнулся на чей-нибудь дом. Бог знает, как они его отыщут в такую погоду.

– У нас есть шесть добровольцев-наездников. Я привезу в город еще двух, на всякий случай. Сейчас основная проблема – не ливень, а наводнение.

– Проблем так много. Им нет конца. Льются и льются на нас, все равно что этот треклятый дождь.

– Дождь закончится. Если потребуются еще люди в помощь, я дам вам знать. Если увижу, что они справляются, вернусь через пару часов.

– Ночевать снова будешь у Лил?

Купер остановился в дверях:

– Да. Буду рядом, пока все не уладится.

– А что насчет вас с Лил? – Своим острым, проницательным взглядом Люси словно видела внука насквозь. – Как насчет того, чтобы уладить и это?

– Я в процессе.

– Не знаю, что там произошло между вами, и не буду лезть. Но если ты любишь эту девушку, перестань терять время. Я бы хотела, чтобы ты обзавелся семьей и был счастлив. И, черт возьми, я надеюсь дождаться внуков!

– Возможно, ты слегка торопишься… – озадаченно произнес Купер, потирая затылок.

– Для моего возраста в самый раз. Если поедешь с поисковой группой в горы, возьми с собой ружье.

Бабушка протянула ему пакет с обедом, затем потискала ему щеки:

– Позаботься о моем мальчике, потому что он дорог мне.

– Конечно, ба. Не беспокойся.

«Не о чем беспокоиться», – думал он, направляясь по размытой дороге в Дедвуд. Это не его преследовали, и не он заблудился где-то в холмах. Он мог планировать только на шаг вперед. Если понадобится, у него есть лошади и пара зорких глаз. Что до Лил… А что Лил? Все, что он мог сделать, это быть рядом.

Любил ли он ее? Всегда любил. Он сделал то, что должен был сделать, и жил без нее. И посмотрите, где она теперь. Именно там, где она хотела быть, – стала той, кем хотела стать. Делает то, о чем мечтала. Она добилась своего, и он тоже.

Что ж, он все еще делает то, что должно. Но кто он для нее теперь – он совершенно не знал.

Друг? Случайный любовник? Спокойная гавань в шторм?

К черту все это. На сей раз всего этого будет недостаточно. Придется немного поднажать, чтобы не пошло по накатанной. И если он проявит инициативу, они смогут понять, кто они теперь друг для друга.

А пока что он сделает все, что в его силах, чтобы защитить ее. И пусть мирится с этим.

Заметив Купа, из конюшни вышел Галл. Вода стекала с полей его шляпы и капала на блестящие шлепанцы, пока он помогал Куперу разгружать лошадей.

– Его не нашли! – крикнул Галл сквозь стену дождя. – В таком месиве нельзя отыскать следов. Вс затопило из-за тающего снега и осадков. Плохи дела, босс.

– Им понадобятся еще лошади. – Куп посмотрел на затянутое тучами небо. Даже если вертолеты поднимутся в воздух, что можно разглядеть с такой высоты? Наземный поиск, каким бы он ни был, остается лучшим вариантом.

– Они пытаются выследить его по геолокации через мобильный. Ловят сигнал. – Галл завел свою лошадь в сухое стойло. – Не знаю, как у них там дела. Но если я тебе не нужен, то я могу сменить кого-то, кто дежурит там уже долго.

– Поезжай. Возьми любую лошадь. И будь на связи, Галл.

– Хорошо. Если у этого парня есть хоть капля мозгов, то он сидит в пещере на

1 ... 70 71 72 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок пумы - Нора Робертс"