Книга Слон императора - Тим Северин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скоро нам предстоит выгружаться, – предупредил Аврам. – Мы приближаемся к первому из трех наплавных мостов, переброшенных через реку. Сомневаюсь, что смотрители моста согласятся развести его, чтобы пропустить нас.
В Басре драгоман посетил таможенных надсмотрщиков. Сообщение о том, что мы прибыли с дарами, которые король франков прислал повелителю правоверных, произвело на них немалое впечатление. Нам пообещали любую помощь и поддержку, но вряд ли стоило надеяться на то, что для нас разомкнут мост и прервут все сообщение в городе.
– Далеко ли до места, где мы сможем устроить животных и расположиться сами? – спросил я своего собеседника.
– Думаю, что нам отведут жилище прямо в Круглом городе. Это личный квартал халифа, – ответил тот.
К нам по палубе направлялся мелкий чиновник, которого в Басре отрядили для нашего сопровождения. За ним двое слуг несли большой сундук, держа его с двух сторон за ручки. Поставив его перед нами, они открыли крышку, и мы увидели, что он полон отглаженных одежд из тончайшего белого хлопка. Мы с Вало заблаговременно нарядились в свободные сарацинские одеяния, как нельзя лучше подходящие для изнуряющей жары, – их предоставили нам Аврам и Озрик. Но наши костюмы успели запачкаться и измяться в дороге, и я с удовольствием облачился в местный костюм – просторные шаровары и длинную рубаху с широкими рукавами и карманами. Все было свежевыстирано, отглажено и прямо-таки хрустело от чистоты. Наш сопровождающий также настоял, чтобы мы взяли дополнительно белые накидки из того же хлопка. Без них в ворота Круглого города никого не впускали. А еще мы должны были выбрать головные уборы, потому что ходить простоволосыми считалось величайшей неучтивостью. Озрик с удовольствием накрутил на голову ослепительно белый тюрбан, а Аврам извлек из своего багажа белую ермолку. Мы же с Вало не могли сообразить, что нам надеть. Ни я, ни тем более он не были мастерами по части того, как наматывать тюрбан на голову и ходить в нем. В конце концов сопровождающий выдал нам по небольшой шапочке в форме горшка и намотал вокруг нее длинное белое полотнище, конец которого закрепил булавкой. Эти уборы ощущались на голове непривычно, но зато как нельзя лучше соответствовали местным обычаям.
Едва мы успели покончить с одеванием, как наша барка приблизилась к западному берегу, где уже поджидала толпа портовых грузчиков. С барки на берег перебросили причальные канаты и крепко натянули их, и, как только барка замерла у причала, грузчики устремились на палубу.
– Прошу тебя, проследи, чтобы белых медведей сразу убрали в тень, – обратился я к их десятнику. Я несколько месяцев практиковался с Озриком в сарацинском языке, и теперь подданные халифа неплохо понимали меня.
Мади и Моди пребывали в плачевном состоянии. Вало выбивался из сил, чтобы облегчить их жизнь. Он кормил своих питомцев их самой любимой пищей, давал им много пить и в жаркое время дня чуть ли не каждый час обливал их водой. Но жара брала свое. Животные сильно исхудали, бока у них ввалились, а шерсть сделалась грязно-желтой и утратила блеск. Они часами лежали на дне клетки, почти не двигаясь, и мелко часто дышали.
Хищники не пошевелились, даже когда грузчики подняли клетку рычагами, подвели под нее катки и принялись вытаскивать ее с барки.
– Похоже, нашу встречу очень хорошо организовали, – сказал я Авраму. На причале уже стояла наготове крепкая приземистая телега.
– Диван аль-барид, начальник сыска, наверняка сказал им, чего следует ожидать, – отозвался драгоман.
Вало толокся около медвежьей клетки и пытался что-то объяснить старшему из грузчиков. Озрик поспешил ему на помощь, чтобы перевести его слова.
– У аль-барида повсюду имеются глаза и уши. Это первое и главное, что помогает халифу удерживать трон, – сказал Аврам, сильно понизив голос. – Так что будь осторожен во всем, что делаешь и говоришь.
Береговая команда действовала очень шустро. Человек двадцать, если не больше, вцепились в канаты и потащили груженую повозку куда-то по ближайшей улице. Следом два человека несли клетки с кречетами, а еще одну группу сопровождала свора белых собак. Мы с Аврамом поспешили следом.
Дома в Багдаде стояли очень тесно – порой их не разделяло даже расстояние вытянутой руки – и выглядели удивительно разномастными. Среди них попадались очень скромные по размеру строения, чуть ли не коттеджи, с крошечными окошками и выгоревшими на солнце дверями. Штукатурка на стенах крошилась и была заделана неаккуратными пятнами. Другие дома были куда больше и роскошнее: их двери, древесина которых была для сохранности пропитана маслом, покрывала искусная резьба, а стены снаружи были отделаны зелеными, синими и желтыми плитками, уложенными в сверкающие на солнце узоры. Все дома были одноэтажными, с плоскими крышами, откуда я время от времени ловил любопытные взгляды, обращенные на нашу процессию.
– Это смешанный квартал, – объяснил мне драгоман. – Здесь бок о бок живут и купцы, и лавочники, и ремесленники, и прочий люд.
Я спросил, почему на улицах так мало народу.
– Сейчас слишком жарко, – ответил мой спутник. – Народ предпочитает не выходить из дома, пока зной не спадет. Даже нищие и бездомные стараются скрыться в тени.
– Неужели даже в богатом Багдаде есть нищие?
Уголки рта раданита вдруг опустились:
– Бродяг и нищих здесь тысячи. Халиф и его приближенные купаются в невообразимой роскоши, а бесчисленное множество народу не способно даже сводить концы с концами. Среди них немало тех, кого занесли в столицу надежды на лучшую жизнь. И это, кстати, еще одна из причин, по которым правитель так нуждается в глазах и ушах ал-барида, – чтобы не пропустить мятежа городской черни, опасность которого всегда велика.
Мы прошли еще, пожалуй, с четверть мили, пересекли мостик, перекинутый через один из многочисленных каналов, снабжавших город водой, и оказались возле увенчанной зубцами стены высотой добрых тридцать футов. Тут уже не требовалось никакого воображения, чтобы представить, почему резиденция халифа называется Круглым городом. Могучая стена плавно изгибалась в обе стороны от того места, где мы стояли: я еще никогда в жизни не видел ничего подобного.
Аврам заметил мою реакцию и взглянул на меня с понимающей улыбкой:
– Совсем не похоже на Рим с его неизменно прямыми стенами, да? Халиф Мансур собственноручно начертил план будущего города Багдада в пепле своего лагерного костра. Он изобразил круг, а потом воткнул свой заостренный посох в его центр. Здесь, сказал он зодчим, они должны будут воздвигнуть его дворец, дабы он неизменно пребывал в средоточии всего происходящего.
К этому времени высокомерное поведение драгомана начало раздражать меня, однако оно никак не помешало мне признать, что стена действительно впечатляла. В основании она была пятнадцати, если не больше, футов толщиной, и, пройдя через железные ворота, установленные в арочном проходе, мы оказались в узком коридоре длиной футов в сто, зажатом между каменными стенами, где ворвавшегося противника легко было бы расстрелять. Дальше находилась внутренняя стена, еще выше и толще, нежели первая, и еще одни железные ворота. Если городская чернь и в самом деле взбунтуется, шансов на то, чтобы попасть в королевское жилище, у нее будет очень мало.