Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Преступление французского кафе - Ник Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Преступление французского кафе - Ник Картер

194
0
Читать книгу Преступление французского кафе - Ник Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 104
Перейти на страницу:

– Его зовут Руфус Веннер, сэр.

– Еще один вопрос, мисс Пейдж, – торопливо продолжил Ник. – Кто-либо из труппы знал об интересе Веннера к вам?

– Не думаю, сэр. Во всяком случае, я о таких не знаю.

Взглянув на Чика, Ник сухо обронил:

– Все встало на свои места, Чик.

– Вне всякого сомнения, Ник.

Виолетту эти слова удивили и встревожили, она поспешила спросить:

– О, мистер Картер, я чего-то не знаю? Или я что-то сделала не так?

Повернувшись к ней, Ник серьезным тоном произнес:

– Нет, мисс Пейдж, вы ни в чем не виноваты, однако есть некие обстоятельства, о которых вам не известно.

– Что вы имеете в виду, сэр?

– Подождите минутку, – сказал Ник, вставая. – Я хочу вам кое-что показать.

Он подошел к столу и достал из ящика серебряную шкатулку, которую принес из Центрального парка.

Ник повернулся, вытянул руку со шкатулкой, и взгляд девушки упал на нее. В то же мгновение она, сильно побледнев, вскочила с кресла. Внезапно вопль безотчетного ужаса сорвался с ее губ и разнесся по всему дому.

– Держите ее, Чик. Она падает! – крикнул Ник. – Наконец-то мы напали на след!

Глава X
По следу

Ник Картер недоумевал. Мисс Виолетта Пейдж пришла в себя после неожиданного обморока, и, хотя лицо ее по-прежнему оставалось очень бледным, она уже спокойно смотрела на серебряную шкатулку, которую Ник снова ей показал.

Однако Ника поразило не это, а то, что, очнувшись, мисс Пейдж заявила, что видит эту шкатулку впервые.

– Вы никогда раньше ее не видели? – недоверчиво уточнил Ник.

– Никогда, пока вы не достали ее из ящика стола несколько минут назад, – подтвердила Виолетта.

– Тогда почему вас так изумил ее вид?

– Я расскажу, детектив Картер, но боюсь, что вы сочтете меня слабой и глупой.

– Не думаю.

– Прошлой ночью мне приснился страшный сон, сэр, – начала Виолетта. – Мне снилось, будто я ночью была одна на огромном кладбище. Полная луна освещала это мрачное место.

– Да уж, не очень-то весело! – улыбнулся Ник.

– Но дальше началось нечто еще более жуткое, – продолжила Виолетта, и по ее телу прошла дрожь.

– Что же было дальше?

– Во сне я увидела, как могила, рядом с которой я стояла, начала открываться, словно живой человек выталкивал из нее землю изнутри. Потом я увидела, как из рыхлой земли поднялась лишенная плоти рука, затем появился безглазый череп, а после, к моему неописуемому ужасу, из наполовину открытой могилы восстал весь скелет. Он поднялся и подошел ко мне.

– Действительно страшный сон, – заметил Ник. – Но какое это имеет отношение к шкатулке?

– Вот какое, сэр, – продолжила Виолетта. – Скелет приближался, протягивая ко мне правую руку, и в руке этой он держал серебряную шкатулку. Точно такую, как та, что вы мне так неожиданно показали.

– Понимаю, – кивнул Ник.

– Я в последнее время так взволнована, детектив Картер, что не выдержала, когда увидела эту шкатулку после такого кошмарного сна. Вот и лишилась чувств.

– Необычный сон и удивительное продолжение, – сказал Ник. – Как видно, будущее уже тогда отбросило свою страшную тень на вас. Простите, что я подверг вас такому испытанию.

– Прошу, не нужно об этом говорить! – взмолилась Виолетта. – Хотя я уже достаточно хорошо себя чувствую.

– В таком случае перейдем к делу, – предложил Ник. – Правильно ли я понимаю, что вам ничего не известно об этой шкатулке?

– Ровным счетом ничего, сэр, – подтвердила Виолетта.

– Ваша горничная, Мэри Бартон, когда-нибудь упоминала о такой шкатулке?

– Никогда, сэр.

– Тем не менее эта шкатулка была найдена под ее телом в Центральном парке сегодня днем.

Виолетта ахнула и выпалила:

– О сэр, так это, должно быть, из пакета, о котором говорил Гарри Бойден!

– О чем вы? – осведомился Ник. – Вы встречались с Бойденом после его ареста?

– Да, сэр.

– Когда и где?

– Его арестовали в моем доме примерно в половине седьмого, сэр. Когда я узнала, за что, моя квартирная хозяйка посоветовала мне немедля обратиться к вам.

– И вы сразу пришли сюда?

– Да, сэр. Я взяла кеб и направилась прямиком к вам.

– Мы подходим к самому главному, – сказал Ник. – Вспомните, мисс Пейдж, что именно Бойден говорил о Мэри Бартон?

– Он сказал, что примерно в половине шестого оставил ее живой и здоровой.

– Где?

– В парке, – ответила Виолетта. – Он встретил ее где-то в пять, и они немного погуляли по парку. Затем Гарри сказал ей, что у него еще есть дело и что потом он собирается зайти ко мне. Мэри с улыбкой попрощалась с ним, и они расстались.

– Не похоже на самоубийство, верно, Чик? – заметил Ник, бросив взгляд на помощника.

– Не похоже, – отозвался Чик, пожав плечами.

– Бойден знал, куда пошла Мэри после того, как они расстались? – спросил Ник, снова повернувшись к гостье.

– Нет, сэр. Полицейскому он так и сказал.

– Что он говорил насчет пакета, который был у девушки?

– Сказал, что Мэри держала в руках какой-то небольшой, перевязанный бечевкой сверток, и что это напоминало квадратную коробочку, завернутую в коричневую бумагу.

– Он не спрашивал у нее, что это?

– Спрашивал, и она сказала ему, что это для меня.

– Она не говорила ему, откуда у нее этот пакет?

– Говорила, сэр, и меня это крайне удивило.

– Пожалуйста, объясните. Что она говорила о пакете?

– Она сказала, что ей дала его какая-то женщина, которую она встретила незадолго до этого на Пятой авеню.

– Знакомая?

– Нет, сэр, незнакомая, – продолжила Виолетта. – Но незнакомка эта, должно быть, знала Мэри, и знала, что она жила со мной, потому что спросила у нее, дома ли я.

– А потом?

– Узнав, что я дома, она отдала Мэри пакет и попросила передать его мне в руки как подарок от друга.

– Имя друга упоминалось?

– Кажется, нет, сэр. Женщина предупредила Мэри, чтобы она не открывала пакет, сказала, что хочет, чтобы я первая увидела, что внутри.

– Все это Мэри Бартон рассказала Гарри Бойдену? – В голосе Ника зазвучали зловещие нотки.

– Да, сэр.

– А Бойден пересказал это полицейскому, который арестовывал его в вашем доме?

1 ... 69 70 71 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Преступление французского кафе - Ник Картер"