Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Преступление французского кафе - Ник Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Преступление французского кафе - Ник Картер

194
0
Читать книгу Преступление французского кафе - Ник Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 104
Перейти на страницу:

– Виолетта Пейдж. Я не знаю никакой Виолетты Пейдж! Она молодая или старая?

– Молодая, сэр.

– Вы впустили ее?

– Она в библиотеке, сэр.

– Хорошо, я сейчас к ней выйду. Попросите ее обождать пару минут.

Ник задержался только для того, чтобы закончить ужин, после чего направился в библиотеку. Когда он вошел в красиво обставленную комнату, посетительница вскочила с кресла и бросилась к нему.

Ник увидел юное создание необычайной красоты и скромности, и, хоть ее милое, но бледное и встревоженное лицо показалось ему знакомым, он не мог вспомнить, где видел девушку.

– Вы мистер Картер? Детектив Картер? – дрожащим голосом промолвила она.

Ник не мог остаться равнодушным, видя перед собой столь робкое и взволнованное существо. Он учтиво поклонился.

– Да, мисс Пейдж. Чем могу помочь? Кажется, с вами случилась какая-то неприятность?

– Неприятность… Беда, сэр! – воскликнула девушка, всхлипнув. – О, мистер Картер, меня к вам привело отчаяние. У меня нет друзей, мне не у кого просить совета, я не знаю, как поступить. Мне говорили, у вас большое сердце. Вы – единственный человек, способный разгадать чудовищную тайну, которая…

Ник оборвал поток громких слов вежливым жестом.

– Пожалуйста, успокойтесь, мисс Пейдж, – отеческим тоном произнес он. – Прошу вас, присядьте. У меня сейчас мало времени, но я уделю вам несколько минут.

– О, спасибо, сэр!

– Только успокойтесь, иначе мы не сможем поговорить.

– Хорошо, сэр.

– О какой тайне вы говорите? Что вас так взволновало?

Виолетта Пейдж смогла взять себя в руки и начала торопливо рассказывать:

– Мою горничную и компаньонку, ее зовут Мэри Бартон, нашли сегодня днем мертвой в Центральном парке. Но это не все, детектив Картер. Моего близкого друга Гарри Бойдена арестовали. Они подозревают, что это он убил ее, но, сэр, это совершенно невозможно!

Интерес Ника многократно усилился. Он решил, что мисс Виолетта Пейдж – именно тот человек, с которым ему хотелось бы поговорить в первую очередь. Не подавая виду, что ему что-либо известно об этом деле, Ник начал исподволь задавать ей вопросы, но сперва позвал Чика, желая, чтобы тот присоединился к ним.

– Где вы живете, мисс Пейдж? – поинтересовался Ник.

– Снимаю комнату в доме на Сорок второй улице, сэр. Родственников у меня нет, и я около двух лет держала горничную, вернее, компаньонку.

– Ту девушку, о которой вы говорили?

– Да, сэр. Ее родители тоже умерли, и то, что мы обе сироты, сблизило нас.

– Вы богаты, мисс Пейдж?

– О нет, я зарабатываю игрой на сцене. Я работала в труппе Большого варьете, которое недавно закончило сезон. Мое сценическое имя Виолетта Мардьюк.

– А, теперь я вспомнил! – воскликнул Ник. – То-то мне казалось, что я вас уже где-то видел. Недели две назад я слышал, как вы поете.

– А я узнал ее, как только вошел, – заявил Чик, усаживаясь в кресло рядом с ними.

Ник снова вернулся к делу.

– Мисс Пейдж, почему вы так уверены, что Бойден не мог убить Мэри Бартон? – спросил он.

– Потому что Гарри Бойден, сэр, – воспитанный, отважный и честный человек, не способный на подобные злодеяния, – с горячностью произнесла Виолетта. – Потому что, сэр, у него не было причин желать ей смерти.

– Вы в этом уверены?

– Совершенно!

– Какие у вас отношения с Бойденом?

– Мы любим друг друга, – призналась Виолетта, и по ее бледным щекам разлился нежный румянец. – Этим летом мы хотим пожениться.

– Вот как! – задумчиво проговорил Ник. – Как давно вы знакомы с Бойденом?

– Десять лет, сэр.

– Значит, вы могли составить о нем верное мнение.

– Да, сэр, так и есть! – с чувством произнесла Виолетта. – Детектив Картер, я точно знаю, что Гарри Бойден не способен ни на какой бесчестный поступок. Я бы ему свою жизнь доверила.

В искренности девушки Ник не сомневался. Об этом говорили ее глаза, ее голос и постоянно меняющееся выражение лица. Ник был склонен полагать, что к ее оценке Бойдена стоит прислушаться, несмотря на то что обстоятельства указывали на причастность молодого человека сразу к двум преступлениям.

– Посторонние знают о вашей помолвке с Бойденом, мисс Пейдж? – задал следующий вопрос Ник.

– Нет, сэр. Мы не рассказывали об этом.

– Это создает предпосылки для версий, – заметил Ник. – Кто-нибудь вообще знает о помолвке или догадывается о ней? Может быть, кто-то из ревности хочет очернить Бойдена и специально наводит на него подозрения?

– Это не укладывается в моей голове, сэр! – произнесла Виолетта, которую явно ужаснуло предположение детектива. – Я таких людей не знаю.

– Возможно, вы принимали знаки внимания от другого молодого человека?

– Нет, сэр. – Виолетта улыбнулась. – Это не в моих привычках.

– Рад это слышать. Хотя можно было и не спрашивать. – Ник рассмеялся.

– Спасибо, детектив Картер, – вспыхнув, девушка поклонилась и поспешила прибавить: – Но я не какая-нибудь ханжа, сэр. Человек моей профессии просто обязан поддерживать дружеские отношения с большим количеством людей, как мужчин, так и женщин. Например, в театре я встречаюсь со многими мужчинами и часто завожу знакомства, как приятные, так и не очень.

– А иногда мужчины просто навязываются, не так ли? – спросил Ник, и огоньки в его честных глазах стали гореть ярче.

– Да, сэр, порой такое случается, – смутившись, промолвила Виолетта.

Ник подался вперед, и Чик понял, что в этот миг он ухватился за какую-то нить, рассчитывая, что удастся размотать весь клубок.

– Мисс Пейдж, – с напором произнес Ник, – я хочу, чтобы вы продолжали отвечать совершенно искренне и ничего не утаивали.

– Хорошо, сэр, – несколько удивившись, кивнула Виолетта.

– Кто-нибудь из труппы варьете или кто-то, связанный с ней, признавался вам в любви?

– Нет, сэр.

– А кто-нибудь из зрителей, допущенных за кулисы?

– Да, сэр, – запинаясь, произнесла она. – Раз уж вы требуете от меня прямых ответов… Да, сэр, я должна признать, что мне пришлось отвергнуть чувства одного человека. Но, прошу вас, не думайте, что он вел себя дурно. Я даже благодарна ему, если можно так выразиться, за то, что он не стал настаивать.

– Как зовут этого человека? – прямо спросил Ник.

И Ник, и Чик догадывались, о ком идет речь.

– Обязательно называть его имя, сэр? – неуверенно произнесла девушка.

– Доверьтесь мне, мисс Пейдж.

1 ... 68 69 70 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Преступление французского кафе - Ник Картер"