Книга В погоне за миражом - Дэвис Линда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коннор попытался представить себе отца Хелен. Если отбросить в сторону трогательные, но совершенно бесполезные эпитеты, то оставалось весьма немного: возраст и рост. Но возраст — всего лишь цифра, деталей внешности она не передает. Не следует особо полагаться и на рост: прожитые годы обычно пригибают человека к земле. «Старость, — подумал Ивэн, — и сама по себе малоприятная штука, но куда хуже, если у тебя украли имя, которое ты носил. Это все равно, что украсть молодость. Кому рядом с этим пожилым мужчиной вспомнить, каким он был в юные годы, его красоту и силу? Для всех он сейчас лишь старик».
— Мужчина в возрасте, с густыми седыми волосами, может, и с бородой, тоже седой. Около шести футов ростом, крупный, но не полный. Добрые и печальные голубые глаза. Держит себя очень дружелюбно, хотя предпочитает избегать разговоров о прошлом — я имею в виду недавнее прошлое, не то, что было сотни лет назад. Семьи у него нет, всю жизнь провел, похоже, здесь, занимаясь раскопками. Может прихрамывать на одну ногу, но очень любит танцы, любит слушать Гленна Миллера.
В глазах одного из слушателей что-то блеснуло, но Коннор не был в этом уверен, а сам носильщик продолжал хранить молчание.
— Ты любишь его, — почти утвердительно произнес Алехандро.
Последовала долгая пауза.
— Да. Пожалуй, люблю.
Как старший, Алехандро заговорил вновь, от имени всех своих товарищей:
— Мы будем думать и вспоминать, будем задавать вопросы. Если нам что-нибудь станет известно, тебя разыщут.
* * *
За ужин Хелен и Ивэн садились уже в сумерках. Он рассказал ей о беседе с носильщиками.
— А сам ты никого похожего не видел?
Коннор покачал головой.
— Давай сходим еще раз, посмотрим, — предложила Хелен.
Сполоснув в ручье тарелки, они направились к лагерю. Среди собравшихся вокруг костра людей не было ни одного, кто хотя бы отдаленно напоминал отца Хелен.
Поднялась луна, пора было забираться в спальные мешки. Лежа рядом с Ивэном, Хелен вслушивалась в его мерное дыхание. Коннор тоже не спал. Протянув руку, она могла бы дотронуться до его груди. Как и Хелен, Ивэн улегся не раздеваясь. Почему же он не хочет коснуться ее? Коннор оставался абсолютно неподвижным.
Минут через десять Хелен увидела, как Ивэн выбрался из мешка, надел ботинки и куртку, бесшумно расстегнул молнию палатки и вышел. Выждав некоторое время, она последовала за ним.
В ярком свете луны Коннор спиной к ней стоял на берегу ручья. Хелен осторожно приблизилась. Нежный звон струй не заглушал его тихого, монотонного голоса. Она сделала еще несколько шагов, и Ивэн внезапно обернулся. Его изумленное лицо было почти недовольным, взгляд — отсутствующим.
— Что ты делаешь? — мягко спросила Хелен.
— Читаю молитву.
— Я слышала свое имя.
— Там было и мое. Я просил богов сделать безопасным наш путь.
— От кого может здесь исходить опасность?
— От гор, Аусангаты и Салькантайи. Так говорят носильщики. Инки всегда возносили молитвы богам гор. Перед выходом на тропу носильщики совершают специальный обряд, называют свои имена и просят богов защитить их.
— Как интересно!
— Интересно. Несколько раз меня приглашали принять участие в этом обряде. Это большая честь, чужаку ее никогда не предложат. Я пытался вспомнить слова, на кечуа. Боюсь, память начинает подводить.
— Не беспокойся. — Хелен провела ладонью по его руке. — Я уверена, горы не причинят нам зла.
В молчании они вернулись в палатку. Улегшись, Коннор повернулся к ней лицом.
— Постарайся заснуть. Завтра тебе потребуются все твои силы. Вармивануска — это серьезно.
— Варми… как?
— Вармивануска. В переводе с кечуа — «перевал Мертвой Женщины».
Хелен проснулась от веселого свиста чайника, а через несколько мгновений в палатку нырнул Ивэн с дымящейся кружкой.
— Я добавил сюда сахару, — сказал он, опускаясь на колени. — А еще нас ждут блинчики и каша.
— Ого! — Хелен села и с улыбкой приняла кружку чая.
Из палатки она появилась минут через пять.
— Где блинчики?
— Сначала съешь кашу, а в награду получишь блинчики.
— Ивэн, мне не нравится перевал Мертвой Женщины.
— Если взбираться на него не торопясь и нормально есть, то с тобой все будет в порядке.
Покончив с кашей, Хелен удивилась тому, с какой скоростью исчезли с ее тарелки обильно политые медом блинчики. Коннор уже уложил рюкзаки и теперь складывал палатку. Хелен бросилась помогать ему.
Они тронулись в путь, когда солнце уже поднялось над остроконечными пиками. Тропа вилась вдоль берега ручья; из ветвей довольно редких деревьев слышался веселый щебет птиц. Хелен шла первой, двигавшийся за ее спиной Коннор то и дело напоминал о том, что необходимо беречь силы и ни в коем случае не спешить.
— Да нас улитка обгонит! — Наперекор ему Хелен попыталась ускорить шаг, и тут же почувствовала, как крепкие руки тянут ее назад.
Они оказались в тени небольшой апельсиновой рощи.
— Кеноа, — пояснил Ивэн. — Они растут только в Андах.
С коротких, искривленных ветвей свисали яркие орхидеи, а по обеим сторонам тропы в траве виднелись желтые цветы, напомнившие Хелен нарциссы. Минут через сорок ходьбы метрах в ста показался мост.
— Мост Счастья, — сказал Ивэн. — По нему назвали и долину — Кусичака.
— Будем надеяться, он принесет нам удачу.
Они пересекли ручей и по узкой тропинке начали подниматься, как показалось Хелен, прямо к палящему солнцу. Услышав в вышине громкий клекот, она подняла голову.
— Ты только посмотри!
Десятки, если не сотни, зеленых попугайчиков, похожих на сверкающие изумруды, возбужденно переговариваясь, летели вниз, в долину. Через минуту они исчезли из виду.
Очень скоро Хелен стала мокрой от пота. Из пересекавшего тропинку крошечного ручейка она зачерпнула ледяной воды, умылась, чуть смочила волосы и брызнула несколько капель на грудь. Стоявший в двух шагах Коннор не сводил с Хелен глаз. Ему вспомнились лондонские женщины, с безукоризненным маникюром, тщательно подведенными глазами и элегантными прическами. Никогда еще Хелен не была для него столь желанной.
— Вперед! — хрипло сказал он. — Нельзя сбиваться с темпа.
— Ты не хочешь пойти первым? — спросила Хелен. — Иногда легче следовать за кем-то.
— С удовольствием. Подожди минуту.
Коннор опустился на камень, снял рюкзак и вытащил из него пакет с какими-то листьями.
— Возьми и пожуй.