Книга Упрямая невеста - Ли Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь умеет. Таких способных и прилежных учеников у меня еще не было.
– Значит, он не знал, что я ему пи… – Этель осеклась на полуслове, а потом сказала: – Я поговорю с шерифом. Если он откажется организовать делегацию, я сделаю это сама. А теперь, молодой человек, пойдем к доктору.
– Вы можете найти для меня лошадь? – обратилась Танзи к Арчи.
– Я найду коляску, – сказал он.
– Я собираюсь стать женой ковбоя, поэтому предпочитаю ехать верхом.
Танзи приблизилась к проходу в горах и с облегчением вздохнула. Она опередила Стокера и его людей.
– Что ты здесь делаешь? – послышался голос Тима, который стоял на выступе скалы. На плече у него висело ружье.
– Нет времени объяснять, – крикнула Танзи. – Люди Стокера собираются привести угнанных коров в долину, после чего заявится шериф с делегацией осматривать животных. Таким образом они получат доказательства, что Расс угоняет скот со всех местных ранчо.
– Никто не пройдет мимо меня, – сказал Тим, снимая с плеча ружье.
– Стокер сказал, что убьет тебя. Я должна предупредить Расса.
Тим что-то крикнул ей вслед, но Танзи не слышала. Она мчалась к мужчине, которого любила, и надеялась, что он все еще любит ее.
– Выйди, пожалуйста, из дома, – сказал Уэльт.
– Зачем? – спросил Расс.
– Выйди.
Расс снял со стены ружье.
– Оно тебе не понадобится, – заметил Уэльт.
– Что происходит?
– Увидишь.
– Ты себя как-то странно ведешь последнее время, – сказал Расс, направляясь к двери.
– Неужели ты это заметил?
Расс действительно ничего не видел вокруг, поглощенный своими невеселыми мыслями. Из головы у него не шел Стокер. Он отравил Рассу жизнь.
Выйдя во двор, Расс не заметил ничего особенного, но в следующее мгновение услышал приближающийся стук копыт. Обогнул дом и увидел мчащуюся верхом Танзи.
Ощущение счастья, охватившее Расса, сменилось гневом. Танзи предала его. Зачем она вернулась? Чтобы снова причинить ему боль?
– Если ты приехала за вещами Черепашки, – заговорил Расс, – то они уже упакованы. Все остальное тебе даст Стокер.
Глаза Танзи сияли. Она любила Расса, но боялась, что он отвергнет ее. Расс отвернулся в сторону. Если он встретит ее взгляд, то опять попадет в те же самые сети, из которых на этот раз будет вырваться еще труднее.
– Ты так ненавидишь меня, что даже не хочешь посмотреть мне в глаза?
Расс взглянул на нее.
– Я не испытываю к тебе ненависти. Но не хочу смотреть тебе в глаза, они мне однажды уже солгали. Тебе, вероятно, будет приятно узнать, что я никак не могу тебя забыть. Твой образ преследует меня. Долина без тебя опустела. Ты уехала, и все изменилось. Я не виню тебя в том, что ты разлюбила меня.
– Я никуда не уезжала. Ты ничего не знаешь. Но я потом тебе все объясню. Сейчас важнее другое. Стокер заплатил угонщикам за то, чтобы они увели коров со всех ранчо и перегнали сюда. Потом в долину прибудут проверяющие во главе с шерифом и обнаружат чужих коров. Тебя обвинят в воровстве и приговорят к повешению.
– Они не пройдут мимо Тима.
– Тима они убьют. Меня и Черепашку Стокер не хотел убивать, но когда говорил о тебе, в глазах его полыхал огонь. По-моему, он не в себе.
– Где ты услышала эту сказочку? – спросил Расс. В том, что Стокер способен на такую подлость, Расс не сомневался. Но как об этом узнала Танзи?
– Когда ты отправился поджигать дом Стокера, я решила навсегда уехать отсюда. Мысль о том, что моя семья снова окажется втянутой в кровную вражду, была невыносима. Но над тобой нависла смертельная опасность, и я должна была тебя об этом предупредить. Оставаясь на ранчо, я вряд ли смогла бы тебе чем-то помочь. Поэтому я решила выяснить, чем занимается Стокер, и пошла работать к нему в салун. Подслушивала его разговоры с посетителями и получила всю необходимую информацию. Как-то ко мне пришел Черепашка и попросил помочь ему в учебе. А потом мы вместе осуществили задуманный мною план.
– Значит, Черепашка покинул ранчо не потому, что на меня рассердился?
– Конечно, нет. Он даже уговаривал меня вернуться обратно.
Когда Танзи рассказала о том, что им с Черепашкой пришлось пережить, и вытянула руки, чтобы Расс увидел следы веревки на них, Расс спросил:
– Как же вам удалось спастись?
– Благодаря Этель Питерс. – Танзи объяснила, как все произошло.
– Вся эта история неправдоподобна.
– Подумай хорошенько и поймешь, что я просто хотела тебе помочь.
– Она права, – послышался голос Уэльта. Он слышал их разговор.
– Насчет Стокера – да, черт возьми. Но насчет остального…
– Ты сомневаешься в моей любви? – спросила Танзи.
– Да.
Она спешилась.
– Может, это убедит тебя? – Танзи подошла к Рассу, обняла его и посмотрела ему в глаза. – Я делала все возможное, чтобы забыть тебя, но не смогла. Я люблю тебя. Люблю так сильно, что готова пройти с тобой через все испытания, даже кровная вражда меня не остановит. Ради любви я попытаюсь положить конец вашим распрям со Стокером.
Танзи поцеловала Расса.
Земля поплыла у него под ногами. Что ж, если это и есть путь в ад, он готов вступить на него. Без Танзи его жизнь не имеет смысла.
– Мне не хотелось бы вам сейчас мешать, – усмехнулся Уэльт, – но Танзи права, надо торопиться. Стокер наверняка уже в дороге.
– Нужно перегородить проход большой телегой, – сказал Расс.
– Так и сделаем, – согласился Уэльт. – Но этого недостаточно.
Уэльт побежал в сарай, а Расс вынес ружье и трижды выстрелил.
– Бак и Орен услышат выстрелы и вернутся на ранчо, – сказал он Танзи. – Когда они приедут, расскажи им, что случилось. Пусть возьмут ломы и идут к проходу. Мы завалим его камнями, и Стокер не сможет загнать к нам коров.
– А мне что делать?
– Оставайся здесь.
– Но я умею стрелять, – сказала Танзи.
– Я знаю, однако это слишком рискованно.
– А не рискованно было подслушивать под окном кабинета Стокера? Или сидеть связанной с кляпом во рту?
– Знай я, что ты задумала, ни за что не отпустил бы тебя. Обещай, что останешься здесь. Иначе я только и буду думать, что о твоей безопасности.
– Мне не хочется лгать тебе, Расс Тибболт, и я не дам тебе такого обещания. Потому что вряд ли смогу его сдержать.
– Ты всегда такая упрямая?
– Бываю еще упрямей, если что-нибудь точно решила.