Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Новые люди. Том 2 - Александр Воропаев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Новые люди. Том 2 - Александр Воропаев

502
0
Читать книгу Новые люди. Том 2 - Александр Воропаев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 110
Перейти на страницу:

– Так ты, дурак, сошел с ума? Совсем ты помешался? – донесся до них от дальнего конца стола надтреснутый голос. – Не видишь меры ты совсем фантазиям своим!

– Нет, мой господин, – воскликнул граф Коруол. – Твой шут тебе не лжет!

Он отпустил руки Ассандра и Ингеборги и подтолкнул их вперед.

– Ты посмотри скорее, кто перед тобой!

Все мужи медленно, как в тягучем сне, повернули головы к ним. Биорк ощутил тяжесть их взгляда.

– Кто там?

– Дочь твоя! – воскликнула Ингеборга и побежала к конунгу.

Биорк остался на месте в ожидании, что произойдет далее, но граф настойчиво подтолкнул его рукой в спину, и он пошел медленным шагом за принцессой. Он шел, и вельможи смотрели на него. Он не избегал их взгляда – он смотрел на гроб кровавого цвета в середине стола. Что здесь происходит?

Биорк прошел вдоль всего стола и остановился возле конунга. Правитель обнимал свою дочь. Слеза ползла по его щеке.

– Это твой спаситель? – спросил он.

– Принц Биорк, – сказала Ингеборга. – Из Восточного Предела.

– И ты убил чудовище? – спросил конунг.

– Извлек матрос Дизак, я помню это имя, меня из треснувшей на камнях бочки, когда уже она тонула, а рыцарь Биорк отвез меня на свой корабль. И там не позволял безжалостным двум чародеям вернуть меня ужасному дракону Шеше, – поспешила сказать принцесса.

– Чудовище убили два титана, когда оно гналось за нами, – сказал Ассандр. – А я успел корабль свой увести от Генгамеша. Хотя и сильно там его гиганты потрепали.

Невольно он тоже начинал перенимать эту напевную манеру речи норландцев.

– Вот так вот, дяденька, – вмешался в разговор шут. – А ты грозился не на шутку. Кричал на дурака. Что? Причитается с тебя теперь? Гони же, дяденька, монету золотую!

– Ну, хорошо, получишь что-нибудь и ты, шельмец.

– Брось в море эти деньги, конунг, – сказал шут. – Не сможешь больше наградить меня ты, чем этот рыцарь чужедальний, вернувший Ингеборгу…

– А это… чей убор последний здесь на столе стоит? – Принцесса осторожно протянула пальчиком.

– Твой брат. Мой сын. Наследник трона Свиглов, – горько проговорил конунг.

Ингеборга схватилась за край стола двумя руками. Кровь отхлынула от ее лица.

– Мой брат… Седеб… Но змей…

– Другое к нам чудовище явилось. В самый замок. Не оставляют беды скорбный Рош. Уж целую луну и каждой ночью кровавую мы платим дань ему.

– Каждой? Кто еще?

– Еще Фесас – наш книгочей. Он первым был. Потом – Эрр Ронда. Несчастный стражник на стене, растерзанный жестоко. Служанка, вышедшая ночью в галерею… к любовнику. Она от страха умерла. Ведь от любви не умирают… Затем… Седеб, мой милый мальчик. А прошлой ночью… из собственной кровати младший сын исчез…

– Виринген!?

– Где же фру Бургинда? Супруга дорогая, уведи к себе принцессу, дай капель для забвенья ей. Все сразу на нее свалилось. Все несчастья. Бедняжка, спастись самой, но вдруг узнать о смерти братьев.

Миловидная женщина немногим старше принцессы, но с королевской короной на голове, с черной вуалью, не скрывающей молодого лица, крепко взяла Ингеборгу за предплечье.

– А ты пойдешь со мною, рыцарь, – обратился конунг к Биорку. – В мои покои. Сейчас не время праздновать, увы. Хочу я пару слов сказать наедине и от тебя в ответ услышать слово.

Ассандр повернулся, ища глазами фигуру голема. Истукан вел себя тихо – накинув капюшон, он терпеливо ждал возле ажурной решетки у входа. Рассматривал на ней чугунных птиц, яростно атакующих сонмы чудовищ, выходящих из ряби выкованного моря.

– А за слугу не беспокойся, пусть здесь останется пока – его накормят.

Разговор их продолжился в высоком донжоне. Они поднялись туда по винтовой лестнице. За своей спиной Ассандр слышал шаги суровых стражников. На их груди простирали прямые крылья беспощадные орлы.

В покоях правителя жарко горел очаг. Рядом стояло кресло с прямой спинкой. Конунг опустился в него, протянул руки в сторону огня.

– И ты садись, принц иноземный.

– Ассандр Биорк, – напомнил ему свое имя капитан.

Он сел на тяжелый стул и вопросительно посмотрел на короля Норландии. Вдруг вспомнил про кольцо Гига, подаренное ему на прощанье мейстером Вооном, и сразу успокоился. Биорку нечего было скрывать, а значит, конунг Качемас должен был ему поверить.

– Так ты моряк иль принц? – спросил конунг.

– Моряк. А мой отец по праву природный лорд Биорк-Долла.

– Пусть так. Моряк и сын марклорда. Я чувствую, что правду говоришь ты. И девочку мою ни словом и ни делом ты не обидел. Вижу, вижу… Куда ты направлялся с кораблем своим, счастливым случаем для дочери моей? Уж сотни лет наш Рош гостей не видел. Про королевство наше люди позабыли. Одни остались мы за горною грядою. Одни мы сторожим наш фьорд от нападений узкоухих.

– Я выполнял обещанное слово, отложенный контракт особый, и вез я мейстера всех Вдовьих островов – правителя и чародея Воона с его ларцом и свитой на восток. Причины путешествия сего не ведал я вначале. А по пути у нас событие случилось, нас стало больше, появился неудобный спутник – колдун Касип.

– Касип?! Из древних свитков имя.

– Так оно и есть. Каким-то образом, для нас необъяснимым, проспал на острове Денеш он эти годы. Когда в своих исканьях чародейских сошел на дикий берег мейстер Воон, его нашел он там в сырой пещере и на корабль мой привел на наше горе… Скажу, что этот человек… Нет, конечно, он не человек. По правде, он колдун свирепый. Он много зла нам всем принес, а мне… Сумел во мне самом колдун раздор посеять. Мой разум мне противоречил, и часть меня со мной боролась… Нет, не смогу я толком объяснить, что было в эти дни со мною… Но все же, конунг, выполняя долг свой – отложенный контракт, я их обоих со свитой небольшой доставил на берег Кронхеймса. Корабль мой, потрепанный в борьбе со змеем и грозными титанами, остался на левом берегу у цепи, что запирает фьорд ваш. Чародеи горною тропою все ушли на юг. Боюсь, они примкнут к Кипаги. Хотели колдуны, чтоб я и дальше им служил. Мне все же удалось остаться и не последовать за ними, и смог я выполнить свой долг и возвратить принцессу Ингеборгу ее отцу. Тот мой слуга, который в зале на пороге ждет, он бывший спутник чародея Воона. Он – голем. Истукан из глины. Его строптивое творенье. Он не последовал за мастером своим, и это – маленькое чудо. Его я уведу с собой, ты, конунг, здесь ничуть не беспокойся.

Конунг Качемас опустил голову с тяжелой короной.

– Черный Властелин… опять он что-то затевает. Что ж, я не могу винить тебя, что ты, однажды давши слово, его сдержал. Пусть даже это обещанье супостату. Невольно ты врагу людей помог. Ты – честный человек. Ты дочь отцу вернул. Да! Какое пиршество теперь бы я устроил. Но нынче страшное и горькое несчастье обрушилось на Рош и на мое семейство.

1 ... 69 70 71 ... 110
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Новые люди. Том 2 - Александр Воропаев"