Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Опасный след - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасный след - Нора Робертс

747
0
Читать книгу Опасный след - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 123
Перейти на страницу:

— Еще немножко, — прошептала она. — Я еще даже не начинала спереди. Я сведу тебя с ума, Саймон. Повернись. — Она встала перед ним на колени. Вода искрилась на ее коже, на облепивших голову волосах. — Я начну здесь и поднимусь выше.

— Я хочу тебя. Уверяю, я готов.

— Ты меня получишь. Но посмотрим, продержишься ли ты, пока я не закончу. Дай мне закончить, можешь делать со мной что угодно.

— Боже милостивый, Фиона. Я уже чокнулся.

— Так и было задумано. Именно этого я сегодня добиваюсь. Но еще рано.

Саймон потянулся к ее рукам, сдавленно хохотнул.

— Даже не думай вывалить эту гадость на мой…

— Для него я придумала другое. — Фиона прижалась к его члену губами и лизала, пока не услышала сдавленный стон. — Ты еще держишься? — прошептала она, растирая его ноги, живот. — Ты продержишься, пока не получишь меня? Не войдешь в меня? Я хочу этого. Доведи меня до исступления, чтобы я уже не держалась на ногах. Я не буду просить тебя остановиться. Делай что хочешь и сколько хочешь.

Она довела его до безумного возбуждения, ее губы заскользили по его животу, груди, а руки все кружили и кружили.

— Вода остывает, — прошептала она. — Нам надо…

Он прижал ее спиной к мокрой стене.

— Тебе придется выдержать это… и меня.

— Уговор есть уговор. — Она судорожно вздохнула и задрожала.

— Шире ноги.

Фиона вцепилась в его плечи, содрогнулась под его пылающим взглядом. Когда Саймон вошел в нее, его глаза вспыхнули еще ярче. Он не церемонился. Ее вскрики эхом повторяли шлепки мокрой плоти о плоть, шипенье холодной воды. Он не остановился, даже когда ее голова безвольно упала на его плечо.

Его собственный оргазм пронзил его и оставил почти без сил.

Он как-то умудрился выключить воду и вытащить Фиону из душа. Она не держалась на ногах, и ему пришлось чуть ли не тащить ее в спальню. Мокрые, бездыханные, они упали на кровать.

— Что ты… — Она не смогла закончить фразу, со свистом вдохнула воздух, откашлялась. — Что ты теперь скажешь о миндале с медом?

— Я куплю целый ящик. — Фиона рассмеялась и вытаращила глаза, когда он оседлал ее. Его глаза еще горели, его большие пальцы поглаживали ее груди. — Я еще не закончил.

— Но…

— Я не закончил. — Склонившись над ней, он поднял ее руки к железным прутьям изголовья. — Так и держись. Тебе нужно за что-то держаться.

— Саймон.

— Что и сколько захочу, — напомнил он и, скользнув ниже, приподнял ее бедра. — И ты не будешь меня останавливать.

Она задрожала, но кивнула: — Да.

18

Вспомнив о необходимости здорового питания, Фиона бросила несколько клубничин в миску с фруктовыми колечками. Она завтракала, прислонясь к кухонному шкафчику. Саймон пил кофе, прислонясь к шкафчику напротив нее.

— Ты нарочно тянешь время. Цедишь вторую кружку кофе и ждешь, когда появятся первые ученики.

Саймон сунул руку в коробку, которую Фиона не успела убрать, выгреб горсть колечек.

— Ну и что?

— Я ценю. Почти так же высоко, как вчерашний секс до коматозного состояния. Но в этом нет необходимости.

— Я буду пить кофе, пока не надоест. — Ради интереса он утопил несколько колечек в кофе. Попробовал. Не так уж плохо. — Я уеду, когда сочту нужным. Если у тебя есть дела — вперед, но одну я тебя не оставлю. Смирись.

Фиона сунула в рот очередную ложку хлопьев, пожевала, пристально глядя на Саймона.

— Знаешь, любой другой сказал бы: «Фи, я о тебе тревожусь, боюсь за тебя и поэтому побуду с тобой».

Саймон утопил еще пару колечек.

— Не вижу никого другого.

— Истинная правда. Может, во мне есть какой-то изъян, но я предпочитаю твой метод. — Саймон топил разноцветные колечки в кофе и выглядел очень раздраженным… и неряшливым. Боже, почему ей это нравится? — Саймон, что нам делать?

— Я буду пить кофе.

— И, используя кофе, как метафору, спрошу: ты собираешься пить его, пока убийца на свободе и, возможно, хочет добавить меня в свою оценочную ведомость?

— Да.

Фиона кивнула, еще пожевала колечки.

— Тогда перестань таскать туда-сюда свой дурацкий рюкзак. Я освобожу тебе место в шкафу, выделю ящик. Если ты здесь спишь, смешно каждое утро выгребать все свои вещи.

— Я здесь не живу.

— Понятно. — Он терпит ради нее неудобства, но не желает пересечь следующую черту. — Ты просто болтаешься здесь и пьешь кофе с колечками-утопленниками.

— Довольно вкусно.

— Я включу их в дежурное меню. И твои ночевки здесь после безумного секса в душе.

— Это была твоя идея.

Фиона рассмеялась:

— И чертовски хорошая идея. Сопутствующие ограничения признаются. Саймон, идиот, оставь же в ванной комнате чертову зубную щетку. Положи трусы в ящик и повесь в шкаф пару рубашек.

— Моя рубашка уже висит в шкафу. Ты ее выстирала, потому что я оставил ее на полу.

— Верно. И если ты оставляешь одежду на полу, она отправляется в стирку и убирается в шкаф, хочешь ты того или нет. Давай договоримся: я разрешаю тебе пить кофе, а ты соглашаешься не таскать туда-сюда свой рюкзак как гарантию личной свободы.

Саймон прищурился. Фиона прищурилась в ответ. И улыбнулась:

— Что? Я угадала?

— Ищешь повод для ссоры?

— Ну, скажем, я ищу твой любимый баланс. Я даю, ты даешь. — Фиона похлопала себя по груди, указала на Саймона, пошевелила пальцами. — И равновесие достигнуто. Подумай об этом. А мне пора готовиться к уроку, — добавила она и вышла из кухни.

Двадцать минут спустя, когда ее первый в этот день класс приступил к упражнениям по социализации, Саймон наконец решил уехать. Он направился к грузовику, окликнул своего пса, покосился на Фиону, — она не разобрала выражения его глаз за стеклами солнечных очков, — и уехал… без рюкзака.

Фиона мысленно отпраздновала маленькую личную победу.

К середине дня у нее успели отметиться Мег с Чаком, Сильвия и Лори. Плюс ежедневный визит Дейви. Ее явно не желали оставлять одну. Бесконечно ценя их заботу, она вспомнила, почему обустроилась в нескольких милях от городка. При всей любви к общению, ей необходимы были маленькие островки одиночества.

— Дейви, я позвонила агенту Тауни. Возможно, он еще раз приедет сюда. Мой сотовый в кармане, Как я обещала, и между уроками остается едва ли полчаса свободного времени. Еще меньше, если кто-то из клиентов живет на острове, потому что они считают своим долгом задержаться до появления следующего в списке под названием «Охрана Фи». Мне некогда заняться документацией.

1 ... 69 70 71 ... 123
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасный след - Нора Робертс"