Книга Магнатъ - Алексей Кулаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вы ведь именно через госпожу Розенвальд размещаете все наши заказы? Постоянный клиент и все такое прочее?
— Э?.. Да, так точно.
«Господи, он еще и краснеть не разучился! Воистину мой порученец — просто кладезь скрытых талантов. А вот и та особа, к которой он так неровно дышит. Хм?..»
Как докладывала в своей служебной записке старший делопроизводитель отдела экспедирования госпожа Зеринг — приказчица второго класса Шарлотта Розенвальд обладала как минимум двумя несомненными достоинствами. Во-первых, она была весьма хорошенькой. Причем как на фигуру, так и на лицо (что уже само по себе немало!). А во-вторых, она получила отличное образование — кое и позволило ей устроиться на свою нынешнюю должность. Можно даже сказать, что ей повезло дважды: некрасивую девушку никогда бы не взяли приказчицей на Кузнецком Мосту (больно уж место престижное), а без нужных знаний и сообразительности — в магазин приборов.
Впрочем, были у нее и отдельные недостатки. Например, в свои неполные двадцать три года Лотта была сиротой. Мало того, она была БЕДНОЙ сиротой, то есть без малейшего приданого. Вдобавок потенциальная невеста была лютеранского вероисповедания. А еще гордая. И вроде как умная. Одним словом, все эти печальные обстоятельства надежно отпугивали большую часть ее возможных ухажеров, а меньшую часть она и сама успешно отшивала, почему-то абсолютно не прельщаясь карьерой содержанки.
«Как там бишь? Проживает на Воронцовой Поле, до магазина ходит исключительно пешком. Хм, вот он, секрет ее хорошей фигуры! Часовая прогулка утром, такая же вечером, а между ними — весь день на ногах, и вместо обеда — булочка с чаем. М-да. Снимает комнату, а заодно и столуется в небогатой немецкой семье. По воскресеньям посещает Петропавловский евангелический лютеранский собор, иногда, впрочем, позволяя себе немножко прогулять это дело. Что же, общий итог — бедная, умная, гордая. Вдобавок сирота, что для моего личного оружейника есть один большой и жирный плюс. Хм, а улыбка у нее приятная…»
Александр специально приотстал, чтобы посмотреть на встречу двух… хм, одиноких сердец, — и опять-таки остался доволен. Как минимум его порученец не противен строгой и уж-жасно деловитой хозяйке небольшого отдела оптики — а это, знаете ли, открывало кое-какие интересные перспективы.
— …как я понимаю, у вас очередной срочный заказ?
— В некотором роде, фройляйн Розенвальд, в некотором роде.
— И в каком же, герр Греве?
Приняв протянутый ей листок, госпожа приказчица второго класса погрузилась в его содержимое. И если поначалу ее взгляд скользил по строчкам машинописного текста легко и свободно, то чем дальше, тем больше затруднений у нее возникало.
— Что же вы, Валентин Иванович, вот так взяли и с ходу озадачили свою собеседницу?.. И кстати, будьте добры, представьте меня.
Порученец князя в легкой растерянности посмотрел на начальство (причем, судя по тону, чем-то слегка недовольное), затем на моментально переставшую улыбаться Шарлотту и предупредительно кашлянул, разминая горло:
— Его сиятельство князь Агренев, Александр Яковлевич.
— Весьма рад нашему знакомству.
Учтивое наклонение головы и внимание в глазах наглядно подтверждали это заявление, вот только едва различимая нотка равнодушия в его голосе вносила в приветствие легкий диссонанс. Вежливость аристократов в действии…
— Хорошо. Пожалуй, теперь мы можем перейти непосредственно к интересующему меня вопросу.
Краем глаза фабрикант подметил, как старший приказчик, медленно разгуливающий по просторам торгового зала, в который уже раз сместился в их сторону.
— Моя компания осваивает новое направление… Наверняка вы слышали о кинематографе, не так ли?
Шарлотта непроизвольно кивнула — кто же не слышал об этом чуде! А также об очередях у касс и бешеной стоимости билетов.
— Тогда вам не надо объяснять, что компании требуются поставки оптики и ряда приборов. Особо отмечу — на постоянной основе. Что именно нас интересует и в каком количестве, изложено вот тут, пункты с первого по двенадцатый включительно.
Подождав, пока девушка еще раз пробежится глазами по листку, аристократ продолжил:
— Отдельным списком идут геодезические инструменты для топографических работ…
Греве немного повернул голову и осмотрел недлинный модельный ряд теодолитов и нивелиров.
— Кое-какие научные приборы…
Взгляд оружейника перепрыгнул на микроскопы, мимоходом задев увеличительные стекла и небольшой телескоп.
— А также мелкие партии биноклей, монокуляров и подзорных труб.
Слегка растерявшаяся от такого количества пожеланий приказчица призывно глянула в сторону начальства — и помощь немедленно прибыла. Благо что стоял старший приказчик от нее всего лишь в пяти шагах, чрезвычайно занятый осмотром витрин. Гм, на предмет возможного непорядка.
— Господа, подобные вопросы лучше всего будет обсудить с управляющим. Прошу вас проследовать за мной.
Дернувшегося было за князем отставного мастера-оружейника остановили негромкие и спокойно-равнодушные слова:
— Валентин Иванович, пока я буду занят, пройдитесь с фройляйн Розенвальд по списку еще раз. Не хотелось бы что-нибудь упустить.
Спустя полчаса сиятельный аристократ опять появился в торговом зале. Не один — компанию ему составляли фактический владелец торговой марки «Федор Швабе» Альберт Иванович Гамбургер и все тот же приказчик первого класса. Они еще раз коротко о чем-то переговорили, поулыбались друг другу, пожали руки и разошлись — бывший баварский подданный и временно московский купец вернулся обратно в свой кабинет, а русский аристократ Агренев и подольский мещанин Вильгельм Йохман (и такие чудеса бывают на белом свете) направились в сторону непринужденно общающихся подчиненных.
Вернее будет сказать, что непринужденно общалась одна лишь только приказчица. Сам же Греве в основном отвечал на ее вопросы, при этом старательно (и небезуспешно) делая вид, что он ну совсем-совсем на нее не смотрит.
«Этак он скоро косоглазие заработает, скромняга. Хм, пожалуй, в отношении моего порученца затейник Амур использовал не штатные стрелы, а увесистую дубинку. Или даже целый гарпун — чтобы, значит, наверняка».
— Валентин Иванович.
Порученец с готовностью отвернулся от предмета своих грез и приготовился впитывать ценные указания.
— Заказ откладывается.
Греве держался молодцом и даже не удивился столь резкому изменению планов — привык. Вот огорчение в глазах присутствовало, едва заметной тенью.
— Направьте наших стряпчих к господину Гамбургеру, для оформления договора о сотрудничестве.
Огорчение сменилось пониманием.
— Когда все формальности будут улажены, пригласите фройляйн Розенвальд в представительство компании и согласуйте с ней список первоочередных поставок.