Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер

315
0
Читать книгу Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 45
Перейти на страницу:

И все теперь измеряется процентами. Страховое дело сталоареной с острой конкуренцией. Как бы тебе понравилось, если бы страховаякомпания решила страховать людей против всякого рода убытков, нанесенныхсудебными разбирательствами? Тогда твои клиенты хорошенько подумали бы, куда имвыгоднее обратиться: к адвокату или в страховую компанию, ну и…

– Вся беда в том, – совершенно серьезно ответил Мейсон, –что, когда они пришли бы в газовую камеру выплачивать человеку причитающуюсяему страховку, даже чек на огромную сумму не заставил бы его улыбаться!

Дрейк рассмеялся:

– Да, в газовой камере уже на все наплевать!

Глава 3

Когда Пол Дрейк вышел из кабинета, Перри Мейсон повернулся кДелле:

– Ну и что ты об этом думаешь, Делла?

– Боюсь, что так и было – ответила она. – Время совпадает.Теперь мне кажется, что мы напрасно отнеслись невнимательно к рассказу Герти,зная ее склонность все преувеличивать. Возможно, эта девушка действительно былаочень напугана и явилась сюда, потому что знала, что путь к отступлению ейотрезан. У нее оставался только один выход – зайти в какую-нибудь контору. Такчто она вошла сюда, мучительно придумывая, по какому вопросу ейпроконсультироваться со мной, а тут Герти нечаянно ей подыграла, дав понять,что мы ожидаем прихода машинистки.

– Это звучит логично, – согласился Мейсон. – Пойду-каразнюхаю обстановку… Мне хочется кое-что проверить самому.

– А мне что делать, шеф?

– Хорошенько осмотри пишущую машинку, на которой онаработала. Не исключено, что у нее было что-то, от чего она хотела избавиться,подыскав какой-нибудь временный тайник. И загляни на всякий случай в туалетнуюкомнату. Ну а я схожу за сигаретами.

Мейсон прошел по длинному коридору, вызвал лифт, спустился ввестибюль и подошел к киоску, за прилавком которого высокая крашеная блондинкас холодными светло-голубыми глазами улыбалась решительно всем заученнойулыбкой.

– Привет, – поздоровался Мейсон.

– Добрый вечер, – ответила она.

Поскольку со стороны Мейсона это было своего рода нарушение,голубые глаза стали еще более холодными и настороженными.

– Мне нужна небольшая информация, – сказал Мейсон.

– Мы продаем сигары, сигареты, жевательную резинку, конфеты,газеты и журналы.

Мейсон рассмеялся:

– Вы неправильно меня поняли.

– И вы меня неправильно поняли.

– Я арендую помещение в этом здании, – сказал адвокат, –причем уже довольно давно. А вот вы здесь совсем недавно, не так ли?

– Да, я купила этот киоск у мистера Нери… Постойте, я знаю,кто вы такой! Вы же Перри Мейсон, знаменитый адвокат! Прошу прощения, мистерМейсон. Я-то сначала подумала, что вы… понимаете, многие считают, что раздевушка заведует табачным киоском, она заворачивает и саму себя с пачкойпротивных сигарет.

Мейсон улыбнулся:

– Извините, мисс, мне следовало представиться.

– Чем могу быть вам полезна, мистер Мейсон?

– Возможно, ничем, – ответил адвокат. – Я хотел получитьнебольшую информацию, но боюсь, что вы еще недостаточно хорошо знаете тех, ктоздесь работает, чтобы мне помочь.

– К сожалению, мистер Мейсон, – сказала она, – у меня вообщедовольно скверная память на имена и лица. По собственному почину я стараюсьпознакомиться со своими постоянными покупателями. Уверяю вас, дело это весьманелегкое!

– В этом здании имеется несколько относительно «новеньких».Одного из них зовут Джефферсон, второго – Ирвинг.

– Вы имеете в виду тех, кто возглавляет компанию по экспортудрагоценных камней?

– Совершенно верно. Вы знаете их?

– Теперь да. Сегодня днем здесь была масса беготни итреволнений, хотя тогда я и не подозревала о причине. Похоже, к ним в конторузабрались воры.

– И вам показали владельцев?

– Да. Один из них, если не ошибаюсь, мистер Джефферсон,позднее купил пачку сигарет и рассказал мне о случившемся. Со всемиподробностями.

– Но до этого вы их не знали?

– С виду?

Мейсон кивнул.

– Очень сожалею, мистер Мейсон, но тут я ничем не могу вампомочь.

– Ничего, не огорчайтесь. Все нормально.

– Почему вы спрашиваете, мистер Мейсон? Вы заинтересовалисьэтим делом?

Мейсон улыбнулся:

– Не непосредственно.

– Вы выражаетесь так таинственно. Когда вы сюда подошли, явас не узнала, но ваши портреты так часто появляются в газетах, что мне сразуже показалось, что я с вами где-то встречалась, а потом вспомнила… Что значит«не непосредственно»?

– Настолько мало, что об этом не стоит и говорить.

– Ну что же, но учтите, что мой киоск находится в такомудобном месте, что я, наверное, смогу снабжать вас необходимой информацией, еслитолько вы скажете заранее, что именно вас интересует. Я буду счастлива вамуслужить. Конечно, пока я мало кого знаю, но со временем осмотрюсь. Однимсловом, можете рассчитывать на меня.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.

– Может быть, мне еще раз поговорить с мистеромДжефферсоном? Он был весьма любезен и дружески болтал со мной, пока я егообслуживала. Я его не поощряла, но у меня такое ощущение… Вы же знаете, мистерМейсон, как это бывает.

Мейсон усмехнулся:

– Вы хотите сказать, что он одинок и что вы ему понравились?

По ее смеху было видно, что она смущена.

– Ну, я не это хотела сказать…

– Но вы уверены, что он хотел, чтобы его подбодрили?

– Вы хотите, чтобы я попробовала?

– А вы не против?

– Как вам угодно, мистер Мейсон.

Адвокат протянул ей сложенную двадцатидолларовую бумажку.

– Попробуйте узнать, где находился управляющий, когдаДжефферсон и Ирвинг возвращались после ленча в контору.

– Благодарю вас, мистер Мейсон, я чувствую себяпреступницей, принимая эти деньги… потому что сейчас вы упомянули управляющего,и ответ я уже знаю.

– Какой же?

– Они пришли, когда управляющий и молодая девушка стояли улифта, наблюдая за выходом. Один из этих людей шагнул было к управляющему, какбудто собирался что-то спросить, но, увидев, что тот занят, повернулся, вошел влифт и поднялся наверх. Тогда я об этом не подумала, но сейчас сообразила, чтоэто были именно те двое, которых мне позднее показали. Надеюсь, васинтересовали именно эти сведения, мистер Мейсон?

1 ... 6 7 8 ... 45
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер"