Книга Порочный намек - Кимберли Лэнг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итан приподнял брови от удивления, и Лили пожалела о резкости своего тона.
– Ты имела в виду, почему я так дружелюбен с тобой?
– Почему?
– Может, я просто дружелюбный парень. Что-то не так?
– Я понимаю, наше общение началось не лучшим образом, но, пожалуйста, не чувствуй себя обязанным быть вежливым со мной. Я просто работаю здесь.
На мгновение Итан замолчал. Может, она уже переборщила? Наконец он кивнул:
– Тогда я оставляю тебя.
– Спасибо.
Лили взяла пустую тележку и выкатила ее, чувствуя на себе пристальный взгляд Итана. Оказав шись снаружи, она поставила тележку у стены и вздохнула.
Лили повела себя ужасно грубо с внуком своего босса, но она не могла по-другому. Она не знала, почему так получилось. Ей и раньше задавали такие вопросы. Это был простой разговор, не выходящий за рамки, и до настоящего момента Лили могла притворяться. Причина была в том, что в этот раз спрашивал Итан, и отвечать было тяжелее, чем обычно.
Немного позже к Лили вернулась ясность ума. Ее невинная влюбленность была совершенно безобидной.
Слава богу, Итан ненадолго останется в поместье. Лили просто должна взять себя в руки и пережить это время. А к следующему его приезду она уже сможет полностью себя контролировать.
Итан увидел, как Лили завернула за угол. Он заметил, что плечи ее были сильно напряжены. От пары простых вопросов Лили вела себя так, будто ей устроили допрос с пристрастием. Итан посмотрел на Тинкера:
– Что же такое с Лили? – Конь в ответ выпучил глаза. – Ты тоже не в курсе, да?
Тем не менее тот, кто считал Лили стеснительной, просто не видел ее настоящую. Теперь Итан знал наверняка, что его брат сильно ошибся в своем суждении относительно нее. Лили просто не хотела разговаривать, и это не имело ничего общего с застенчивостью.
Сейчас самым верным шагом было бы оставить Лили в покое, продемонстрировать уважение к ее стремлению к уединенности и забыть ее большие карие глаза.
От воспоминания о ее взгляде Итану стало жарко, и «правильные» поступки показались уж очень незначительными. Однако важнее было то, что он сам не хотел вести себя так, будто ничего не произошло. Озабоченное лицо Лили интриговало его. Она была настоящей, в отличие от всех этих лощеных женщин. Она не походила на светских львиц, стремившихся прибрать Итана к рукам из-за богатства и статуса. Лили, напротив, относилась к этому как к недостатку. Она определенно была другой, бросила вызов условностям, что безумно раздражало и одновременно радовало. Мысли о Лили сделались невыносимы.
Тут на мобильный телефон Итана пришло сообщение от брата: «Нужно, чтобы ты приехал на благотворительную встречу в эту субботу. Черный галстук».
«Не собираюсь», – подумал он и удалил сообщение.
Брэди словно догадался, что именно подумал и сделал Итан, и почти сразу же прислал второе сообщение: «Бабушка с дедушкой убьют тебя, если не приедешь».
Брэди воспользовался самым сильным оружием: мнением дедушки и бабушки. До этого была еще лекция о всеобщем благе и хороших поступках во имя спасения всего человечества, но это не сработало.
Внезапно Итан почувствовал острое желание поскорее увидеться с Финном. Никто никогда не ожидал от его младшего брата, что он будет счастливо улыбаться спонсорам и избирателям, и поэтому Итан завидовал Финну, хотя и не было повода: все происходящее брат воспринимал очень тяжело. Он просто был еще слишком молод и не мог понять сути того, что творилось на самом деле, а попытки Итана и Брэди защитить его лишь ухудшили ситуацию. Предвыборная кампания стала для Финна тяжелым испытанием – он не мог вынести грязных скандалов, в которых трепали имя семьи Маршалл, не находил в себе сил подыгрывать и ломать комедию.
Итан удалил второе сообщение от Брэди и убрал телефон. Игнорировать неприятное, притворяться, что его просто не существует, строить счастливое лицо – вот как привыкло вести себя семейство Маршалл.
И Итан был одним из них.
Но в то же время…
Итан достал телефон и написал Брэди: «Нет».
Два часа спустя Лили чувствовала себя самой круг лой дурой на земле. Но вовсе не из-за влюбленности. С этим она могла справиться. Ей просто было стыдно. Итан казался по-настоящему милым парнем. Пока Тинкера подковывали, он гулял по конюшне, общаясь со всеми, начиная с Рэя, управляющего конюшни, и заканчивая парнем, разносящим корм. Итан присоединялся к любой работе, которой занимался его собеседник. В какой-то момент Лили завернула за угол, думая, что он уже ушел, но увидела, как Итан развлекал кошек, дразня их веревкой.
От выматывающего самокопания у Лили разболелась голова. Чтобы все стало еще хуже, она посмотрела на часы – было только половина третьего. Этот нелепый день все никак не заканчивался. Лили нуждалась в аспирине. Пара минут в одиночестве также ослабит головную боль и позволит ей собраться с мыслями.
Но оказалось, испытания на сегодня еще не закончились: вскоре Лили снова столкнулась с виновником ее головной боли. Какого черта! Поместье Маршаллов было размером с родной город Лили – почему же она постоянно натыкалась на Итана?
Лили попыталась взять себя в руки и кивнуть свободно и по-дружески, но при виде выражения лица Итана ей захотелось провалиться сквозь землю. Она стремительно взлетела по лестнице. Ей уже было наплевать на собственное беспардонное поведение.
На полпути Лили оступилась. Она схватилась за перила, но не смогла удержаться от падения. Нога ее соскользнула со ступеньки, голова ударилась о перила.
Спустя мгновение она почувствовала руки на своих плечах, помогающие ей подняться. Лили не надо было оборачиваться, чтобы понять, кто был ее спасителем. Этот день не мог стать еще хуже. Итан приподнял ее подбородок и внимательно осмотрел лицо в поисках повреждений.
– Ты в порядке? – обеспокоенно спросил он.
– Да. Просто неуклюжая, – пробормотала она.
От смущения и близости Итана Лили бросило в жар.
Он нежно поставил ее. Попытавшись сделать шаг, Лили вздрогнула от боли в ноге. Голова кружилась.
– Надо осмотреть твои ушибы. – Итан нахмурился.
– Я в порядке, – запротестовала Лили, когда Итан слегка наклонился и подхватил ее на руки. Спустя мгновение она уже была прижата к мужественной груди, которой накануне восхищалась. Лили вдыхала любимые ею простые запахи солнца, мужчины и мыла, позволяя себе насладиться ими хотя бы мгновение. Она почувствовала тепло его кожи.
Итан с легкостью поднялся по оставшимся ступенькам, словно Лили была невесомой, и отнес в ее квартиру. Пока Итан укладывал ее на кровать, поправляя для удобства подушки, у Лили замерло сердце.
– Просто ушиб. Все в порядке, – продолжала бормотать она.
Пожалуй, она чувствовала себя немного сбитой с толку, но удар головой здесь был ни при чем.