Книга Покорить дерзкого парня - Джулия Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было вполне ожидаемо. Если предложить людям то, чего они хотят, они ответят «да».
Послышался звук голосов, и мужчина повернул голову к двери. Его будущая невеста прибыла, чтобы получить то, что хотела.
«Точно так же, как я получу то, что хочу».
Его законное наследство.
Данте снова почувствовал обиду. Ему пришлось пойти на то, что он сделает сейчас, чтобы получить свое законное наследство. Это было действительно унизительно. Заключить брак с совершенно неизвестной женщиной…
Его взгляд, нарочито бесстрастный, остановился на ней. Он уже должен был к ней привыкнуть. По необходимости они встречались уже несколько раз, но каждый раз ненадолго. Один раз по возвращении из Милана через неделю после того, как он сделал ей предложение. И конечно, получил ее весьма предсказуемый ответ. Затем они встретились, чтобы он мог подробно проинформировать ее о том, как будет развиваться их брак. Затем возник вопрос о предсвадебных документах: от свидетельств о рождении и паспортов до подписания ею брачного договора, в котором определялось, что она получит в финансовом отношении при их разводе.
Данте проявлял щедрость, понимая, что эта женщина была ключевой фигурой в его игре, но все же ему пришлось тщательно ограничить то, на что она могла претендовать, учитывая размеры его наследства. А чтобы получить наследство, они должны были вылететь в Италию сразу после свадьбы, чтобы встретиться с адвокатами деда и представить им Конни в качестве его жены.
Что они о ней подумают, ему было все равно — лишь бы они признали, что он выполнил условия проклятого завещания.
— Извините, я опоздала, — прошептала Конни, задыхаясь.
Было очевидно, что она бежала вверх по лестнице, поскольку лицо ее было красным и она тяжело дышала. На ней было нарядное платье, хотя оно было похоже на палатку, как и вся ее одежда, — очевидно, оно было предназначено для того, чтобы скрыть ее фигуру, а не подчеркнуть ее достоинства.
Данте пришла в голову мысль, что из всех женщин, которых он знал, она была единственной, кто не требовал от него постоянного восхищения своей внешностью. Конни была полной противоположностью его подружкам. Во всяком случае, он чувствовал, что ей не нравится, когда он смотрит на нее, поэтому Данте старался не смущать ее, всегда игнорируя ее не слишком шикарный внешний вид. Несмотря на это, он заметил, как синий цвет ее платья подчеркивает голубизну ее глаз. Удивительно глубокий синий цвет…
Данте слегка нахмурился.
Как она могла бы выглядеть с небольшим количеством макияжа, хорошей прической и в более модной одежде?
Но эта мысль не имела отношения к браку, который он собирался заключить.
Она все еще обращалась к нему на «вы» и с извиняющейся интонацией в голосе.
— Бабушка никак не могла успокоиться. Она узнала, что я уезжаю, и расстроилась. Медсестра, которую вы помогли мне нанять, очень милая, но бабушка не любит перемен. — Она сглотнула и отвела взгляд. — Я тоже немного расстроилась. В конце концов медсестра сказала мне идти, потому что мои переживания расстраивали бабушку еще больше. Извините, пожалуйста.
Данте почувствовал укол жалости.
— Пожалуйста, не нужно извиняться, — сказал он. — Я уверен, что твоя бабушка освоится через день или два. И ты вернешься домой, я обещаю тебе, через неделю. И давай перейдем на «ты»? Нас ждут. Пойдем?
В конце концов, не было смысла откладывать задуманное.
Данте почувствовал, как у него сбилось дыхание.
Он кивнул на дверь, ведущую в зал регистрации браков. Он увидел, как его невеста сделала еще один глубокий вдох. Внезапно Данте понял, что Конни выглядит испуганной. Его собственное напряжение спало, он подошел к ней и взял ее руку в свою. Ладонь оказалась липкой, но он успокаивающе сжал ее и ласково посмотрел на девушку. Он не хотел, чтобы она боялась.
— Все будет в порядке. Я обещаю тебе, — спокойно произнес Данте. — Это хорошо для нас обоих — для тебя и для меня. Ты делаешь это ради своей бабушки. Помни об этом.
Он еще раз коротко, ободряюще улыбнулся, затем отпустил ее руку, открыл дверь и провел Конни внутрь зала. Там их ждали регистратор и несколько сотрудников, двое из которых должны были стать необходимыми свидетелями.
— А, мистер Кавелли и мисс Уэстон, вот вы где, — тепло приветствовал их регистратор. — Начнем?
Данте почувствовал, как его невеста вздрогнула. Он спокойно и твердо сказал «да», и они заняли свои места.
Юридически необходимая церемония была короткой. Голос невесты был слабым, но все ответы она давала четко и твердо. Как и жених.
Данте стал женатым человеком. Его наследство наконец-то принадлежало ему по праву.
А его жена, теперь синьора Кавелли, стояла рядом с ним.
Он не мог поверить, что все это происходит в реальности.
— Мы полетим в Лондон, а затем в Милан? — спросила Конни в машине, когда они направлялись в местный аэропорт.
— Нет, мы летим сразу в Милан, — ответил Данте.
Она нахмурилась:
— Я не знала, что отсюда можно улететь прямо в Милан.
— Можно, если летишь на частном самолете, — последовал ответ.
— О… — протянула Конни. Она не знала, что еще сказать.
Возможно, вообще не было смысла что-либо говорить. Данте достал телефон и полностью погрузился в свою электронную почту.
Сначала она решила, что ей следует поступить так же. Она написала медсестре, присматривающей за бабушкой, и спросила, как дела. Вскоре пришел ответ, в котором говорилось, что бабушка обедает и что она уже не так беспокоится. У Конни немного отлегло от сердца.
Она положила телефон в сумочку и посмотрела в окно. Ее окружала атмосфера полной и абсолютной нереальности. Но так оно и было с тех пор, как Данте Кавелли вошел в их коттедж со своим невероятным предложением.
С тех пор все казалось сказочным. В том числе и только что состоявшаяся короткая церемония бракосочетания.
Задавался ли регистратор вопросом, насколько странно выглядела эта пара? Ведь они были совершенно разными!
«Мне придется привыкнуть к такой реакции людей».
Конни почувствовала, как на сердце у нее стало тяжело. Как она сможет пережить предстоящую неделю в роли жены человека, сидящего рядом с ней, человека, который с таким же успехом мог быть с другой планеты?
По крайней