Книга Холодное сердце II - Дэвид Блейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты там как, Олаф? – спросил Кристоф.
Снеговик кивнул:
– Это называется – когда все идет кувырком, делай, что в твоих силах.
Кристоф кивнул: логично.
Его внимание привлекли громкие голоса. Он повернул голову и увидел Анну и Эльзу; обе стояли с весьма недовольным видом. Кристоф хотел подойти к девушкам, но боялся им помешать.
– Нет, я не понимаю – ты слышишь голос и даже не подумала рассказать мне об этом? – говорила Анна.
Эльза застыдилась и покраснела.
– Я не хотела тебя беспокоить, – произнесла она.
– Мы обещали ничего не скрывать друг от друга, – напомнила Анна. – Скажи мне, что происходит.
Эльза вздохнула и вдруг выпалила:
– Я разбудила волшебных духов Зачарованного леса.
Анна потеряла дар речи и только в изумлении смотрела на сестру. К девушкам медленно приблизились Кристоф и Свен.
– Я никак не ожидала такое услышать, – произнесла Анна, что-то припоминая. – Это тот лес, о котором предупреждал нас отец?
– Да, – кивнула Эльза.
– А зачем ты это сделала? – спросила Анна. Все события этой ночи казались какой-то несусветицей.
– Из-за голоса, – ответила Эльза. – Ты, наверное, подумаешь, что я сошла с ума, но я уверена, что меня зовет доброе существо.
Анна гневно взглянула на сестру.
– Как ты можешь так говорить? – сердито спросила она, указывая рукой в сторону пустого города. – Посмотри на наше королевство.
Эльза вздохнула. В словах Анны был смысл, по в глубине души Эльза знала, что голос не хочет никому навредить.
– Я просто чувствую это.
Анна уставилась на сестру. В груди у нее клокотало волнение, в голове роились вопросы, но и душа, и ум подталкивали ее к выводу, что сестра поступает правильно.
– Хорошо, – согласилась Анна. – Я доверяю твоей интуиции.
Эльза благодарно улыбнулась сестре.
В это время камни заходили ходуном, и жители перепугались. Уже второй раз за ночь мир под их ногами шатался.
– О нет, – ужаснулась Анна. – Что теперь?
Но Кристоф понимал, что колебание камней не идет ни в какое сравнение с недавним восстанием земной тверди.
– Тролли? – удивился он и помчался к горному перевалу, откуда посыпались знакомые валуны. Они подкатились к Эльзе и Анне и развернулись, оказавшись каменными троллями. Тролли очень обрадовались, увидев Кристофа и Свена, и стали с восторгом прыгать на них и обниматься, так что даже повалили Кристофа на землю.
– Кристоф! – воскликнул Бульда, вырастивший Кристофа. – Мы скучали по тебе!
– Дед Пабби! – Эльза узнала мудрого вождя каменных троллей.
– С вашей парочкой не соскучишься. Надеюсь, ты готова к новым испытаниям, Эльза? Задобрить разгневанных волшебных духов сможет только отважное сердце, – сказал старый тролль.
– Почему они еще злятся? – спросила Эльза. Не могут же они до сих пор держать обиду за случившееся много лет назад, когда отец девушек был еще ребенком. Или могут? – И при чем тут Эренделл?
– Ну, – поразмыслил Дед Пабби, – давай посмотрим. – Он поднял глаза к небу и стал двигать руками, перемещая сполохи северного сияния. – Прошлое не такое, каким кажется. Нужно исправить прежние ошибки и обнаружить правду. Без этого... я не вижу будущего.
Эти слова насторожили Анну.
– У нас нет будущего?
Дед Пабби опустил руки, и небо приняло свой обычный вид. С тревогой во взгляде старый тролль обратился к Эльзе:
– Когда не видно будущего, можно только поступать, как велит долг.
– А значит, я должна пойти в Зачарованный лес и отыскать тот голос, – решительно произнесла Эльза. – Кристоф, можно одолжить у тебя повозку... и Свена?
Кристоф поднял бровь:
– Мне не очень нравится эта затея.
Анна тоже отказалась отпускать Эльзу без сопровождения.
– Одна ты не пойдешь, – настаивала она.
Эльза покачала головой:
– Анна, волшебные способности помогут мне. А у тебя такой защиты нет.
– Погоди-ка... Что? Прости, извини, – произнесла Анна, уперев руки в бока и с вызовом уставившись на сестру. – Насколько я помню, из-за своих способностей ты то и дело попадаешь в беду, а мне всегда приходится тебя выручать.
Дед Пабби закивал:
– Она дело говорит.
Анна улыбнулась троллю:
– Спасибо, – и снова повернулась к сестре: – Я иду с тобой.
Кристоф улучил момент вмешаться в разговор.
– Я тоже, – вставил он, не желая упустить приключение. – Сам поведу.
– А я захвачу закуски! – крикнул Олаф, когда ветер проносил его мимо. Приставшие к снеговику кристаллы мерцали в лунном свете.
Эльза очень не хотела соглашаться, но, взглянув на Анну и Кристофа, поняла, что другого выхода у нее нет. Она кивнула и повернулась к Деду Пабби.
– Позаботьтесь о моем народе, – попросила она. Эльза была полна решимости пуститься в путь и снова спасти свое королевство, но беспокоилась о том, что тем временем будет с жителями Эренделла.
– Конечно, – пообещал Дед Пабби.
– Пожалуйста, не пускайте их назад, пока мы не вернемся, – добавила Анна.
– Спасибо, – поблагодарила Эльза, доверяя мудрому троллю жизни своих подданных так же, как ее родители доверяли ему жизнь ее сестры. – Пойдем, сообщим им, – сказала она Кристофу, и они вдвоем направились рассказать людям новость.
Дед Пабби дал знак Анне подойти поближе.
– Анна, я волнуюсь за Эльзу. Мы всегда боялись, что она наделена слишком мощной силой. Теперь нужно молиться, чтобы этой силы хватило для спасения мира.
Анна кивнула, но не смогла скрыть тревоги.
– Я не допущу, чтобы с ней что-то случилось, – заверила она тролля.
Ранним утром, когда восход окрасил фьорды Эренделла теплыми цветами, Эльза, Анна, Олаф, Кристоф и Свен пустились в дорогу.
– Но! – крикнул Кристоф, потянув поводья Свена. Олень потрусил вперед, таща повозку, в которой сидели его друзья.
Все погрузились в размышления о том, что ждет их в пути. Олаф первым нарушил молчание:
– Кто хочет расширить кругозор? – весело спросил он. Никто не ответил. – Ясно, я хочу!
Анна поверх головы снеговика встретилась с Эльзой взглядом. Слушая, как Олаф сыплет забавными фактами, сестры обменялись улыбками. Их снежный товарищ всегда интересовался любопытными подробностями всего на свете, но с тех пор, как он научился читать, его интерес перерос в настоящую страсть.