Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Его непокорная невеста - Шелли Брэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его непокорная невеста - Шелли Брэдли

192
0
Читать книгу Его непокорная невеста - Шелли Брэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:

– Мы освободим ее, – сказал Арик.

– Да, мы все, – добавил Дрейк.

Киран покачал головой, глядя прямо перед собой невидящим взглядом.

– Нет, этот бой должен вести я.

– Если эта битва твоя, она и наша тоже, – с жаром произнес Арик. – Вспомни сражение при Босворте. Ты сказал мне тогда, что идешь в бой ради Гилфорда, но я таю, что ты сделал это и ради меня тоже.

Дрейк кивнул:

– А еще не забывай, как вы с Ариком помогли мне вызволить Эверил. Теперь позволь нам помочь тебе. Мы не оставим тебя одного в беде, дружище.

– Мы ведь братья по крови, – сказал Арик, подняв ладонь со шрамом, который напоминал о соглашении, которое они скрепили кровью двадцать лет назад. Затем протянул Кирану руку.

– Да, мы братья, – подтвердил Дрейк и, тоже показав ладонь со знаком вечной дружбы, положил руку на ладонь Арика.

Сердце Кирана наполнилось благодарностью к друзьям, которые не оставили его в трудную минуту. Теперь у него было втрое больше шансов спасти Мейв. Киран накрыл ладонью руки друзей:

– Спасибо вам, братья. А сейчас пора в путь.

Глава 18

Через пять дней Арик, Дрейк и Киран с оруженосцем Кольмом прибыли в Лангмор. Июньское солнце щедро освещало высокий каменный замок. По ослепительно голубому небу плыли белые облака. Стройные деревья качались на ветру, их листья нашептывали путникам старинные предания о любви и опасностях, которые подстерегают на пути к ней.

При виде Лангмора у Кирана сладко защемило сердце. Он соскучился по этим местам: по журчанию реки Барроу, зеленым холмам и желтым соцветиям луговых трав.

Но больше всего Киран истосковался по Мейв.

– Хорошее укрепление, – проговорил Дрейк, ведя лошадь к воротам. – Прочная постройка. Да и замок удачно расположен.

Ведя своего коня под уздцы, Арик вторил другу:

– И места красивые.

Киран полной грудью вдохнул запах трав и мечтательно проговорил:

– Да, здесь восхитительно. – У него было такое чувство, словно он вернулся в родной дом.

– В конце концов ты это признал, – укоризненно заметил Арик. – А совсем недавно предпочел оставить эти красоты, променяв их на кружку эля в Хартвич-Холле.

– Это было глупо, – согласился Киран, передавая поводья Кольму, который ехал за ними.

Они миновали ворота и гарнизон. Едва завидев Кирана, солдаты радостно приветствовали своего лорда.

– Во дворе чисто и царит полный порядок, – заметил Дрейк. – Здесь всегда было так?

Киран кивнул:

– Мейв – замечательная хозяйка.

Стоило Кирану произнести вслух имя жены, как его сердце болезненно сжалось.

После минутного молчания Арик поспешил ободрить друга:

– Не печалься, мы ее спасем.

Кивнув, Киран повел друзей в главную башню. Входя в большой зал, Киран ловил себя на мысли, что, вопреки всякому здравому смыслу, невольно ждет, что сейчас откуда ни возьмись появится его милая рыжеволосая Мейв.

Но он понимал, что чудес не бывает. Оставалось только надеяться, что ему удастся вырвать ее из рук мятежников.

– Киран, слава Богу, что вы приехали! – воскликнула Джейна, вбегая в зал с ребенком на руках. – И вам спасибо, господа. – Она кивнула Дрейку и Арику.

– Мы сделаем все, что от нас зависит, – сказал Арик.

– Да, – подтвердил его шотландский друг.

В комнату вошла Фиона, за ней – Бригитта, которая схватила Кирана за руки и, заглядывая ему в глаза, спросила:

– Вы спасете ее?

Киран сжал ее руки. Он был растроган, видя, как сестры Мейв искренне беспокоятся за нее.

– Да.

– Мы обязательно спасем вашу сестру, Бригитта, – сказал Кольм, не сводя с нее глаз.

Под его взглядом юная девушка смутилась и залилась румянцем и, украдкой метнув на молодого человека такой же пылкий взгляд, смущенно отвела глаза.

Киран представил Дрейка остальным сестрам О'Ши и принялся засыпать их вопросами, которые его волновали все это время:

– Что же все-таки произошло? Как Флинну удалось выбраться на свободу? Куда он повез Мейв?

– Мы получили известие, что в Лангмор прибывает лорд Батлер, который намеревается обыскать лангморское подземелье, – начала Джейна.

Проклятие!

– Лорд Батлер знал, что Флинн здесь?

– Он не знал, но подозревал.

– Поэтому мы с Мейв решили освободить Флинна. Мы не могли допустить, чтобы нашего родного брата убили! К тому же Мейв опасалась, как бы вас, Киран, не обвинили в государственной измене, если вдруг обнаружат, что здесь прячут Флинна. Поэтому нам не оставалось ничего другого, как выпустить Флинна на свободу.

Кирану неприятно было это сознавать, но он понимал, что Джейна права.

– Мейв поделилась со мной, что собирается поговорить с Флинном, чтобы он не применял насилие во время мятежа, – добавила старшая из сестер О'Ши.

– А он что ответил?

– Неизвестно, – спокойно ответила Фиона. – Джейна договорилась с одним из мятежников, что отвлечет внимание караульных. Она притворилась, будто бы на нее напали. Тогда все стражники побежали ее спасать.

Рассказывая о том, как Джейна инсценировала нападение на нее солдата, Фиона опустила глаза. Киран понял, что в этот момент она вспомнила, как на нее однажды напали солдаты и чем это для нее кончилось. В порыве сочувствия он пожал ее руку и Фиона не оттолкнула его, что не могло не обрадовать Кирана.

– Так, значит, после этого вы обнаружили, что Мейв исчезла?

Бригитта кивнула:

– Мы не знали, что делать. Джейна кричала, Фиона плакала, а я искала Мейв, но ее нигде не было. В конце концов, старый Патрик нашел следы, свидетельствовавшие о том, что возле крепостной стены что-то происходит. Мы знали, что, оказавшись на свободе, Флинн тотчас же бросится в лес, туда, где посыльный из числа мятежников оставил для него лошадь. Мы отправились искать это место, но лошади там уже не было. Тогда мы поняли, что Флинн увез Мейв. С какой целью, нам не известно.

– Потом явился Десмонд О'Нилл, – сказала Джейна.

Киран в изнеможении закрыл глаза ладонью.

– О Боже милостивый!

– Неужели речь идет о твоем отце? – удивился Дрейк.

Киран кивнул и спросил:

– Что ему здесь понадобилось?

– Сначала мы и сами не знали, – сказала Бригитта. – Он только велел передать вам, когда вернетесь, что сами знаете, где его искать.

1 ... 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Его непокорная невеста - Шелли Брэдли"