Книга Его непокорная невеста - Шелли Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейв замялась, а потом кивнула.
– Превосходно! Значит, тебе надо идти со мной. – Он снова принялся тащить ее на стену.
Мейв упиралась, цепляясь руками за камни.
– Лорд Батлер узнает, что ты сбежал, что я исчезла из замка. Он поймет, что что-то происходит! Ты наверняка собираешься застать их врасплох.
Флинн только рассмеялся в ответ:
– Не обязательно. К тому времени будет уже слишком поздно.
Мейв не успела спросить о том, что Флинн имеет в виду, потому что как раз в этот момент он столкнул ее с крепостной стены. Чтобы не повредить будущему ребенку, Мейв осторожно сползала со стены, цепляясь руками и упираясь в нее коленями, пока наконец не спустилась на землю. Через мгновение Флинн, спрыгнув со стены, очутился рядом с Мейв.
Флинн схватил ее за руку и потащил к лесу, миновав который, они оказались у моста через реку Барроу.
– Надо спешить. Если нас заметят, пустятся в погоню.
Посредине моста Мейв остановилась. Она все еще не теряла надежды достучаться до брата, взывая к его разуму.
– Флинн, зачем я тебе нужна? Оставь меня здесь и иди один.
Он не скрывал своего раздражения и продолжал тянуть ее за собой, пока они переходили реку по мосту.
– Нет, ты мне нужна. Ты нужна Ирландии.
– Я? Я и так сделала для восстания все, что было в моих силах.
Продолжая крепко держать Мейв за запястье, Флинн оглядывался по сторонам. Где-то в укромном месте спрятана лошадь Юлика. Наконец, заметив ее, Флинн потащил Мейв дальше. Мейв упиралась.
– Куда ты хочешь меня увезти? Что ты задумал? У тебя есть какой-то план?
Флинн бросил на нее гневный взгляд:
– Не за горами звездный час для Ирландии, а ты стоишь тут и мелешь всякую чушь. – Покачав головой, он посадил сестру на лошадь. – Да, план у меня имеется.
– Расскажи мне о нем, – попросила Мейв, почуяв неладное.
Почему ее брат так настаивал на том, чтобы она пошла вместе с ним? Какова будет ее роль в том деле, которое он замыслил?
– Ты отправишься вместе со мной. И я устрою так, чтобы твой муженек узнал, что тебя увезли мятежники. Он сдаст нам Лангмор без боя, и мы продолжим осуществление нашего замысла, цель которого – прогнать проклятого Тюдора с нашей родной земли.
У Мейв было такое чувство, что ее брат заговорил с ней по-норвежски или на каком-то другом непонятном языке.
– Мне не совсем ясно, почему, узнав о том, что ты меня увез, Киран согласится сдать Лангмор.
Флинн сел на лошадь позади Мейв.
– Все просто, сестренка. Мы скажем ему, что если он не уведет своих солдат и не сдаст мятежникам Лангмор, он больше не увидит тебя живой.
Мейв похолодела.
– Не увидит меня живой? Но… Но ведь ты… на самом деле не собираешься меня убивать, правда?
Флинн похлопал ее по плечу:
– Мейв, ради Ирланди и я ничего не пожалею. Что значит жизнь одного человека по сравнению со свободой целой страны? Я готов заплатить за это и не такую цену. Но постараюсь, чтобы все прошло безболезненно, без лишней крови.
Животный страх охватил Мейв. Ее лоб покрылся испариной. Собственный брат готов убить ее ради интересов своего дела? Может быть, Флинн не в своем уме? «Бежать! Скорее бежать!» – пронеслось у нее в голове. Но в этот момент Флинн пришпорил коня и помчался стрелой по пыльной дороге.
– Если до сих пор тоскуешь по ней, – сказал Дрейк, садясь рядом с Кираном на скамью в большом зале Хартвич-Холла, – надо что-то предпринять. А ты сидишь и целыми днями пьешь.
Киран поднял на своего друга красные от бессонных ночей глаза. Дрейк говорил от всего сердца. Он смотрел на него серьезно и искренне. Не выдержав его взгляда, Киран опустил голову и отвернулся.
– Тебя подослал Гилфорд? – с подозрением спросил он.
– Нет, просто мне надоело смотреть на твою кислую физиономию. Это так не похоже на тебя – сидеть и грустить.
– Любовь и не такое делает с человеком.
Дрейк поднял бровь.
– Не распускай нюни.
– А ты забыл, как из-за Эверил ходил как в воду опущенный? – напомнил Киран.
– Ну и что? В жизни всякое бывает, – согласился Дрейк. – Если любишь жену, борись за нее. Открой Мейв сердце. Расскажи о своих чувствах.
Знал бы Дрейк, сколько раз Киран думал о том же самом! Ему хотелось поступить так, как посоветовал его друг, но он не мог. То, что предлагает Дрейк, для него невозможно.
– Мейв ненавидит меня, – обреченно проговорил Киран. – Она прогнала меня.
Дрейк хотел рассмеяться, но осекся, заметив строгий взгляд Кирана.
– Мейв не может тебя ненавидеть. Она просто сердится.
Киран хмыкнул:
– Так может говорить только человек, который не знает мою жену.
– Хочешь сказать, что у этой женщины нет сердца? Есть. И ты ей дорог. Будь ты ей безразличен, ей было бы все равно, в Лангморе ты или нет. Ты задел ее гордость, и она отвергла тебя, прогнала. Но готов поспорить, что когда ты уехал, она пожалела о том, что сделала.
Послушать Дрейка – все так просто. А может быть, Дрейк прав?
Может, не стоит опускать руки? Может, надо поехать к Мейв и постараться завоевать ее любовь? Но надеяться на ее привязанность – это безумие. Что же в таком случае ему делать?
– Киран, – послышался голос Арика. Заглянув в зал, он подошел к друзьям. – Это только что прислали для тебя, дружище.
Арик передал Кирану свернутый свиток. «Кто мог его прислать?» – недоумевал Киран. Кто знал, где он? Сердце Кирана сжалось от дурных предчувствий.
– Это из Лангмора, – тихо сказал Арик.
С гулко бьющимся сердцем Киран развернул свиток.
Внутри находился кусок пергамента меньшего размера. Киран, хмурясь, пробежал глазами первое послание. Старый Патрик из Лангмора сообщал, что его миледи бесследно исчезла, а Флинн О'Ши сбежал из темницы. Страх сковал сердце Кирана. Трясущимися руками он заставил себя развернуть второй свиток.
Прочтя послание, он чуть не взорвался от негодования. Пара строчек, написанных Флинном, привела его в ужас.
«Вернись в Ирландию и сдай Лангмор мятежникам. Иначе Мейв умрет».
Потрясенный, Киран швырнул послания на стол. Дрейк схватил записки и тоже пробежал глазами. Арик взглянул ему через плечо. Они молча переглянулись.
– Боже милостивый! Почему именно она? – в сердцах прошептал Киран, в глубине души мечтая, чтобы все происходящее оказалось ночным кошмаром. Но это был не сон, а явь.