Книга Путешествие Иеро - Стерлинг Ланье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брат Альдо разглядывал развилку дороги, в сомнении потирая лоб длинными пальцами. Он был в замешательстве.
— Странно, очень странно! Я проходил здесь много лет назад, но память моя ясна! Здесь не было никакой развилки! Такие звериные тропы сохраняются без изменения много столетий.
Он прошел несколько шагов по одной из дорог, внимательно рассматривая почву. На самой развилке стояло громадное дерево, вознёсшее свою вершину над расширяющимся к югу треугольником леса. Рядом с его стволом старый эливенер казался муравьем. Люди молча ели, иногда поглядывая на Иеро и Альдо. Нависающий сверху нескончаемый шатер зеленых крон защищал их от полуденного солнца. Могучий лес дремал в пронизанной зеленоватым светом тишине, которую нарушали лишь негромкие птичьи трели.
Альдо вернулся обратно; он все еще смотрел под ноги.
— Если никто не возражает, мы пойдем по южной тропе. Это направление подходит нам даже лучше, чем старая дорога; мы выйдем на самую окраину пустыни. Однако, я по-прежнему в недоумении — такая развилка не могла возникнуть на дороге, которой не пользуются люди. Животные способны протоптать лишь тропку.
Моряки поднялись и, спустя минуту, отряд пересек невидимую границу, за которой начиналось лесное царство Вайлэ-Рии. Но пока никто из путников, шагавших все дальше на юг, не ведал об этом.
На протяжении нескольких миль дорога тянулась по ровной местности, петляя между стволами огромных деревьев. Однако часа через два Иеро заметил некоторые изменения и поднял руку, останавливая колонну; Альдо, Гимп и Лучар подошли к нему.
— Итак, тебе это тоже бросилось в глаза, — сказал старик. — Что же ты думаешь по этому поводу?
— Мы идем вниз по этому протяженному, пологому участку — по речной долине, скорее всего. Деревья здесь такие же, но почва сильнее поросла мхом, лишайником и папоротником. Земля не сырая, но воздух стал более влажным, что же заметил ты, Альдо?
— Здесь очень мало животных — в основном, встречаются породы, живущие на деревьях. На тропе исчезли следы крупных зверей; нет ни помета, ни клочков шерсти, ничего. И кроме того, каким-то краешком сознания я чувствую еще что-то, очень смутное и неопределенное. Твой мозг, мой мальчик, во многих отношениях сильнее моего. Попытайся с толком использовать его. Но будь осторожен!
Иеро огляделся вокруг. Огромные стволы ограничивали поле зрения несколькими ярдами, сверху нависал непроницаемый шатер зеленых ветвей. Он прикрыл глаза и, опираясь на свое копье, начал исследовать ментальное поле джунглей.
Он коснулся сознаний множества малых существ — птиц высоко в кронах, ящериц, карабкающихся по ветвям, змей и жаб у корней деревьев. Все шире и шире раскидывал он свою ментальную сеть в поисках следов разума. Вскоре он был уверен, что на многие мили вокруг не существовало сознания, с которым он мог бы вступить в контакт. Он начал стягивать ячейки своей сети, методично обыскивая ближайшие окрестности в поисках соглядатая или врага.
Внезапно священник вздрогнул. Он не обнаружил следов разумной мысли — или, по крайней мере, мысли, порождаемой сознанием человека, лемута, разумного животного, подобного Горму или представителю Народа Плотины. Но он почувствовал, ощутил своим разумом тренированного телепата, что кто-то следит за ними, кто-то находится рядом! И перед его мысленным взором начало медленно всплывать чье-то лицо. Лицо женщины!
Удлиненное, с округлым подбородком и изящными ушками, почти скрытыми под шапкой волос, лицо было прелестным. Но волосы! «Если только это действительно волосы!» — изумленно подумал священник. Плотные, покрывающие голову подобно шлему, они были похожи на перья; эти странные волосы слегка трепетали и, казалось, жили своей собственной, отдельной жизнью. И еще глаза! Миндалевидные, слегка раскосые, с вертикально поставленными зрачками, они сияли зеленым опаловым светом: у людей не бывает таких глаз! Бледная гладкая кожа лица и странные волосы также отливали зеленым, словно сам лес набросил призрачную изумрудную тень на это существо.
Итак, за отрядом наблюдали. Это было ясно. Это странное и прекрасное создание видело его, и, хотя Иеро не мог установить с ней ментального контакта, он был уверен, что ее удивительные глаза следят за ним и его спутниками. И он знал также, что ему было разрешено увидеть лицо женщины. Лишь только эта мысль пронеслась в его голове, как изображение, подобно лопнувшему мыльному пузырю, исчезло. Но все же наблюдать за ними не перестали. Это он знал точно.
Перо вернулся к своим спутникам, и они окружили его тесным кольцом.
— Ты обнаружил что-то интересное, — взволнованно сказал Альдо — я чувствую это.
— Что-то или, скорее, кого-то, — ответил священник. — Мы находимся под непрерывным наблюдением. Однако я не обнаружил разумной мысленной деятельности и не смог вступить в контакт. Откровенно говоря, это удивительно и странно. Даже за ментальным барьером, создаваемым аппаратами Нечистого, можно нащупать разум, хотя мысли, конечно, различить нельзя. Но здесь что-то совершенно иное…
Он принялся описывать свое видение и внезапно заметил сердитый блеск в глазах Лучар. Прервав рассказ, он нежно обнял ее за плечи и сказал:
— Глупышка, разве в том, что эта женщина выглядит такой красивой, есть повод для ревности? Я сказал, что она прелестна, но я не уверен, что это создание является человеком. Перестань сердиться и позволь продолжать дальше, — они одновременно посмотрели друг на друга, затем Лучар улыбнулась.
— Я даже не подозревала, что могу быть такой ревнивой, — сказала она. — Но мне все же не нравится, что эта прекрасная зеленая женщина, которую я не могу увидеть, разглядывает моего мужчину!
— Ты совершенно права! — с легкой иронией воскликнул Альдо. — Но сейчас нас интересует совсем другое, принцесса! Иеро, это странное создание было одно? Или их несколько? Кажутся ли они тебе опасными?
— Трудно сказать. Но я чувствую, что здесь действуют некие силы, которые я не способен уловить. В основном это меня и беспокоит.
— Но что же нам делать? Должны ли мы вернуться назад или рискнем продолжать путь?
То немногое, что понял Гимп из рассказа Иеро, также сильно обеспокоило его. Он привык смело смотреть в лицо любой физической опасности, но невидимая ментальная схватка страшила его.
— «Может быть, Гимп прав, и нам дают приказ вернуться назад и выбрать другую тропу?» — передал Альдо мысленное сообщение Иеро. Очевидно, он не хотел тревожить своими сомнениями капитана.
— «Мы не можем вернуться, — пришел ментальный сигнал медведя. — Обратный путь теперь охраняется. Мы должны идти только вперед», — он уселся посреди тропинки и, подняв нос вверх, стал нюхать влажный воздух.
— «Можешь ли ты слышать тех, кто наблюдает за нами? — спросил Иеро. — Попытайся связаться с ними — или с ней — и выяснить, чего она хочет».
— «Этого я не могу сделать. Но я знаю, что мы должны идти вперед. Мне трудно объяснить, откуда это знание. Я знаю — и все».